Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

429 —
торомъ стоитъ, значитъ и молитва, и обѣтъ, какъ напр. въ
извѣстномъ мѣстѣ: воздаждъ Господу обѣты твои (ІІс. 49,
14), т. е . τάς εόχάς σοο.
Въ сто тридцать пятомъ: сотворшему свѣтила велія (II с
135, 7). Вы говорите, что въ греческомъ находите велія еди-
ному; но это прибавлено изъ предшествующаго стишка, гцѣ
читаемъ: сотворшему
чудеса велія единому (ст. 4). 'Гамъ это
слѣдуетъ читать, а здѣсь, какъ лишнее, не слѣдуетъ писать.
Въ сто тридцать седьмомъ: яко возвеличилъ еси надъ всѣмъ
имя твое святое (ІІс. 187, 2). Въ греческомъ, вы говорите,
нашли надъ всѣми. Но у Семидесяти это мѣсто читается такъ:
δτι έμεγάλονας επί πάν τδ δνομα τδ αγιον σοδ, —такъ, какъ и мы
перевели на латинскій. Впрочемъ, примите къ свѣдѣнію, что
у евреевъ это мѣсто изложено такъ: яко возвеличилъ еси надъ
всѣмъ имя слово твое; этимъ, совмѣстно съ латинскимъ изда-
ніемъ, смыслъ дается такой: яко возвеличилъ еси надъ всѣмъ
имя, т. е.,
то имя, которое и на небеси и на земли можетъ
быть названо святымъ,—сына
твоеіо.
Въ сто тридцать восьмомъ: яко нѣстъ рѣчи на
языцѣ
моемъ (ІІс. 138, 4). Вы говорите, что въ греческомъ читали
вмѣсто этого: яко нѣстъ льсти въ языцѣ моемъ; но такъ пе-
ревело только Шестое изданіе. Впрочемъ, и у Семидесяти, и
у всѣхъ переводчиковъ, да и въ самомъ еврейскомъ стоитъ
или λαλία, иди λόγος, т. е . рѣчь и слово. Наконецъ, по-еврейски
говорится—mala.
Въ сто тридцать девятомъ: умы претила
въ сѣть (ІІс.
129, δ). Вы говорите, что въ греческомъ нашли вмѣсто
этого. ·
ужы претила
сѣть ногама моима. Но здѣсь это лиш-
нее. Въ томъ же псалмѣ вмѣсто: вселятся
правги съ лицемъ
твоимъ (ст. 14), въ греческомъ, вы говорите, нашли: и все-
лятся; но союзъ м здѣсь лишній.
Въ сто сороковомъ: расточишася
кости наши при адѣ-