Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

415 —
мискою рѣчью, потому что не будетъ правильно, веди ска-
зать: страшному,
и который отъемлетъ духъ князей.
Въ семьдесятъ шестомъ: и нощію сердцемъ моимъ размы-
шляхъ, и поучался и изметалъ
духъ мой (Пс. 76, 7). Въ
еврейскомъ читаемъ вмѣсто этого: воспоминалъ я пѣсни
мой
въ нощи, говорилъ съ сердцемъ моимъ, и изметалъ духъ мой.
Вмѣсто поученія Семьдесятъ перевели άδολεαχίαν, τ. е . говор-
ливость и вмѣстѣ—размышленіе; а вмѣсто того, что мы пе-
ревели изметалъ, они поставили ΙσχαλΧον. Послѣднее Симмахъ
перевелъ άνηρϊύνων, τ. е . изыскивалъ иди извѣдывалъ;
подоб-
нымъ же образомъ перевело и Пятое изданіе. Собственно же
слово σχαλισμό: употребляется въ земледѣліи ο вырываніи негодной
травы,
т. е . ο полотьѣ; и какъ тамъ травы перебираются
бороздиикомъ, который подсѣкаетъ ихъ, такъ и Псалмопѣвецъ
переслѣдованіе своихъ размышленій выражаетъ μΐταφορίχώζ—
представленіемъ, занятымъ отъ бороздника. Нужно знать, кромѣ
того, что Ιαχαλλον выражаетъ дѣйствіе неоднократное, а много-
кратное. Въ томъ же псалмѣ: отъ рода въ родъ (ст. 9). По-
слѣдующее за этимъ скота глаголъ, найденное вами, какъ го-
ворите, въ греческомъ, правильно опускается въ латинскомъ,
потому что не встрѣчается ни у кого изъ переводчиковъ.
Въ семьдесятъ седьмомъ: и побѣдятъ
сыновомъ своимъ
(Пс. 77, 6). Въ греческомъ стоитъ вмѣсто этого ά-αγγελδσίν,
т. е . возвѣстятъ. Но нужно знать, что въ еврейскомъ пишется—
iasaphpheru, что Аквила и Симмахъ перевели повѣдятъ.
Въ
томъ же псалмѣ: и уби туки ихъ (ст Л). Такъ это мѣсто
читается и въ еврейскомъ, т. е . bamasmnehem, что Аквила пе-
ревелъ гѵ λιπαροί:; αύτών, Симмахъ—τι/ς λιπαρωτέρΗζ αύτών, а
Семьдесятъ, Ѳеодотіонъ и пятое изданіе—sv τοις rctojtv άΰτών
г
).
') Scupebam— выметалъ вѣникомъ, метлою.
2
) Т. е. Аквила перевелъ въ тучныхъ изъ нихъ, Симмахъ—точнѣйшихъ
изъ нихъ, а Семьдесятъ, Ѳеодотіонъ и Пятое изданіе—вь мукахъ
ихъ.