Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

390 —
посылалъ его черезъ брата Профутура, а потомъ черезъ ко-
пыто другаго; но Профутуръ былъ возвращенъ съ дороги,
поставленъ епископомъ, и скоро затѣмъ скончался; а тотъ,
ο чьемъ имени ты умалчиваешь, испугался опасностей моря,
и отложилъ намѣреніе плавать. Если это было такъ, то я
опроверженія, пожалуй, необходимость въ тебѣ же, на этотъ разъ—единствен-
номъ. Но было бы удивительно, если бы ты нашелъ, при атомъ, судью для сво-
ете съ ними спора.
„'Гакъ, одннъ братъ нашъ епископъ, установившій читать въ подвѣдомой
ему церкви твой переводъ, затронулъ нѣкоторое мѣсто изъ Іоны пророка, из-
ложенное то5ою даіеко нпаче, чѣмъ какъ оно застарѣло въ ушахъ н памяти
всѣхъ и повторялось послѣдовательно столько вѣковъ. Въ народѣ произошло
такое смятеніе (особенно въ слѣдствіе обличенія со стороны грековъ и рас-
пространенной ими клеветы, будто это обманъ), что епископъ—вынужденъ былъ
(потому что имѣлъ дѣло съ гражданами) обратиться къ свидѣтельству іудеевъ.
Но по невѣжеству ли, нли по недоброжелательству они отвѣчали, что въ еврей-
скихъ кодексахъ содержится тоже самое, что и въ латинскихъ и греческихъ.
И чтоже? Вынужденъ былъ человѣкъ исправлять это, какъ будто ошибку, не
желая, избѣжавъ великой опасности, остаться беаъ народа Огсюда мн увидѣли,
что и ты можешь иногда въ нѣкоторыхъ вещахъ обманываться. Пойми же,
каково это будетъ по отношенію къ тѣмъ мѣстамъ перевода, которыя нельзя
будетъ оправдать сопоставленіемъ свидѣтельствъ на употребительныхъ языкахъ.
„Поэтому мы немало благодаримъ Бога за ту старательность, съ какою
перевелъ ты евангеліе съ греческаго, нотому что, когда сличали его съ гре-
ческимъ писаніемъ, почти ннгдѣ не встрѣчали никакого разногласія. Отъ того,
вели бы какой нибудь любитель споровъ сталъ говорить въ иользу древняго
ошибочнаго перевода,—показавъ и сличивъ кодексы, его весьма легко было бы
или вразумить, или опровергнуть. Да если бн что-нибудь, изрѣдка, и дѣйстви-
тельно могло привести въ смущеніе,—кто будетъ такъ жестокъ, что не изви-
нитъ этого съ охотою труду до такой степени полезному, что восхвалить его
достойно нѣтъ возможности? Желалъ бы я также, чтобы ты удостоилъ выска-
зать свое мнѣніе, почему во многихъ мѣстахъ иначе говорится въ достовѣр-
нѣйшихъ еврейскихъ. кодексахъ, и иначе въ достовѣрнѣйшемъ греческомъ, на-
зываемомъ— семидесятиг Ибо не малый вѣсъ имѣетъ тотъ переводъ, который
умѣлъ пріобрѣсти такую славу·, а что имъ пользовались апостолы, это не толь-
ко показываетъ самое дѣло, но, поиню, засвидѣтельствовано и тобою. И потому
ты принесешь еще большую пользу, вели греческое писаніе, переданное семью-
десятью, возстановишь въ латинскомъ переводѣ, который въ различныхъ ко-
дексахъ до того разнообразится, что едва можетъ быть терпимъ, и до такой
степени подозрителенъ, что привести нзъ иего что-либо иди обосноваться на
немъ ие рѣшаешься, изъ опасенія, чтобы въ греческомъ не оказалось иное. Я