Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

30Γ)—
πο еврейскому тексту; въ греческихъ же и латинскихъ
ко-
дексахъ, за немногими исключеніями, я нашелъ все извра-
щеннымъ, и удивляюсь, что нѣкоторые ученые мужи и учи-
тели церкви рѣшались переводить то, чего нѣтъ въ еврей-
скомъ и изъ неправильно переведеннаго выводили ложныя
объясненія, такъ что въ настоящемъ случаѣ вмѣсто Дефка
читали Рефка, принимая одну букву за другую—такъ какъ
далетъ отличается отъ решъ только небольшимъ верхомъ—и
переводили это слово печеніемъ и отсюда выводили сообраз-
ный съ этимъ таинственный смыслъ.
СТАНЪ
ДЕСЯТЫЙ.
Отправившись
изъ Дефки, поставили станъ въ
Алусѣ
(Числ. 33, 13).
Десятаго стана въ книгѣ Исходъ нѣтъ; полагаютъ, что
онъ былъ ТЁІКЖБ ВЪ пустынѣ Синъ, какъ говоритъ таже кни-
га: „отправилось все множество сыновъ израилевыхъ изъ пусты-
ни Синъ чрезъ станы СБОИ до устъ Господа (juxta os Domini) и
пришли къ Рафидимъ" (Исх. 17, 1). Отсюда видно, что име-
немъ одной страны (Сипъ) обозначаются многіе станы. Алусъ
ate значитъ закваска, которую, вземши, жена скры въ сатѣхъ
третъ муки, дондеже вскисоша вся (Матѳ. 13, 33). Въ этой
пустынѣ народъ поднимаетъ ропотъ по причинѣ голода и обра-
тившись видитъ вдали славу Божію въ облакѣ, и получаетъ ве-
черомъ крастелей и на утро слѣдующаго дня—манну (Числ. 11).
И замѣть, что на десятомъ станѣ полагается закваска
и послѣ насыщенія мясами посылается манна и исполняется
Писаніе: хлѣбъ ангельскій яде человѣкъ (ІІс. 77, 25).
СТАНЪ ОДИННАДЦАТЫЙ.
Отправившись
изъ Алуса, поставили станъ въ
Рафи-
димѣ, и не было щамъ воды для народа (Числ. 33, 14).
Въ книгѣ еврейскихъ именъ я пашелъ одиннадцатый
Твор. бл. Іероиима. Томъ 2,
20