Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2

Творения Блаженнаго Иеронима Стридонскаго. Ч.2. Изд. 2-е, — Киев, 1894

Содержание

ОтдѢлъ третій

44. Письмо къ Марцеллѣ отъ имени Павлы и Евстахіи

45. Письмо къ Дезидерію

46. Письмо къ Паммахію, иди Апологія книгъ противъ Іовиніана

47. Письмо къ Паммахію

48. Письмо къ Домніону

49. Письмо къ Непоціану объ образѣ жизни клириковъ и монаховъ

50. Письмо къ Павлину объ упражненіи въ св. Писаніи

51. Письмо къ Фуріи ο храненіи вдовства

52. Письмо къ Аманду

53. Письмо къ Паммахію ο лучшемъ способѣ перевода

54. Письмо къ Павлину

55. Письмо къ Марцеллѣ

56. Письмо къ Иліодору

57. Письмо къ Вигилянцію

58. Письмо къ Транквиллину

59. Письмо къ Ѳеофилу

60. Письмо къ Фабіолѣ объ одеждѣ священнической

61. Письмо къ Принципѣ, объясненіе 44 псалма

62. Письмо къ Иаммахію

63. Письмо къ Каструцію

64. Письмо къ Океану

65. Письмо къ великому оратору города Рима

66. Письмо къ Людинію

67. Письмо къ Виталію пресвитеру

68. Письмо къ Енангеду пресвитеру

69. Письмо къ Руфину пресвитеру

70. Письмо къ Ѳеодорѣ вдовѣ

71. Письмо къ Агибаю

72. Письмо къ Океану ο смерти Фабіолы

73. Книга истолковательная къ Фабіолѣ ο сорока двухъ станахъ израильтянъ въ пустынѣ

74. Письмо къ Сальвинѣ

75. Письмо къ Руфину

76. Письмо къ Ѳеофилу противъ Іоанна, епископа іерусалимскаго

77. Письмо къ Паммахію и Океану

78. Письмо къ Павлину

79. Письмо къ Ѳеофилу

80. Письмо къ Ѳеофилу

ОтдѢлъ четвертый

OCR

124 —
Хевронѣ, который несправедливо называется Арбохомъ; а двѣ-
надцать патріарховъ погребены не въ Арбохѣ, а въ Сихемѣ,
и поле это куплено не Авраамомъ, а Іаковомъ (Іис. Нав. 24,
32). Отлагаю рѣшеніе и этого вопросца, чтобы порицатели мой
видѣли и понимали, что въ св. Писаніи нужно созерцать не
слова, а мысли. Двадцать первый нсаломъ на еврейскомъ на-
чинается тѣмъ же, что Господь сказалъ на крестѣ: eli еіі Іаша
azabtliani, что значить: Боже мой. Боже мой, зачѣмъ ты оста-
вилъ меня? Пустъ скажутъ основаніе, почему Семьдесятъ
толковниковъ вставили сюда ,,воззри на меня,"—нотому что
они такъ перевели: Боже, Боже мой, воззри па меня, зачѣмъ
ты меня оставилъ? Конечно, отвѣтятъ, что пѣтъ
никакого
вреда для смысла, если прибавлено два слова. Пустъ же со-
гласятся, что и я не нарушаю благосостоянія церквей, если,
по скорости диктовки, опустилъ пѣсколько словъ.
Долго разсказывать теперь, сколько Семьдесятъ прибавили
отъ себя, сколько опустили—что въ церковныхъ экземплярахъ
отмѣчено звѣздочками и значками. Евреи обыкновенно смѣются,
когда услышатъ, что мы читаемъ у Исаіи: влаженъ иже имѣ-
етъ племя
въ Сгонѣ и южики въ Іерусалимѣ (Ис 31, 9),
равно какъ и у Амоса послѣ описанія роскоши: аки стояща
мнѣша,
α не яко бѣжагиа (Ам. 6, δ). Въ самомъ дѣлѣ, это
— риторическія фразы и цицероновская декламація. Но чтоже
мы сдѣлаемъ для соглашенія нашихъ книгъ съ подлинными,
въ которыхъ не написано этого и прочаго тому подобнаго,
такъ что если бы представлять все это, то нужно безконечное
множество книгъ? Далѣе—сколько семьдесятъ опустили, объ
этомъ свидѣтельствуютъ иди значки, какъ я сказалъ, иди нашъ
переводъ, если прилежный читатель сличитъ его съ древнимъ
переводомъ. Но не смотря на это переводъ Седмидесяти по
праву получилъ первенство въ церквахъ какъ потому, что онъ
былъ первый и сдѣланъ до пришествія I. Христа, 'гакъ и по-