XXI век

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 / изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. -М.:Наука, 2008

Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв.

Содержание

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 - 2008

ТЕКСТЫ

ДОПОЛНЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

Обложка

Суперобложка

OCR
522
Л Л. Ольшевская, Λ.Λ. Решетова, С.Η. Травников
тянулись, да пустыхъ мгъстъ много: Донская. Новодевичь. Преображе-
нескъ... (л. 22 об.). В третьей редакции приводится полное имя московского
купца, которого паломники встретили в Царьграде, - Василий Никитин Пу-
тимец (л. 19 об.), в ранних редакциях он называется Василием Никитиным.
Упоминания о московских слободах и купцах, подмосковных царских
дворцах и зданиях Кремля в большей мере характеризует время жизни автора,
а не редактора "Хождения". Таким образом, и эти чтения могли восходить
к неизвестной редакции, где авторский текст был представлен полнее, чем в
первой и второй переработках памятника.
Сокращение текста не характерно для последнего редактора
"Хождения". Оно может возникать в результате пропуска слова, фразы или целой
строки при переписке.
ВТОРАЯ РЕДАКЦИЯ ТРЕТЬЯ РЕДАКЦИЯ
Такъ я и пошелъ в метоху. По- Такъ я и пошелъ, чтобъ подводы
томъ сталъ к бѣю ходить, чтобы далъ и проводниковъ (л. 39 об.),
меня отпусти л ъ во Иерусалимъ,
чтобы подводы далъ и
проводниковъ (л. 136-136 об.).
А какъ турецкой корабль возь- Возмуть, так со всѣмъ въ свою
муть, такъ со всемъ во свою зем- землю отведуть... (л. 40).
лю отведутъ... (л. 138).
Перестановки в тексте третьей редакции вызваны в основном
стремлением ее составителя упорядочить описания. Так, в орловском очерке
редактор прежде рассказывает о том, что путники остановились на ночлег в доме
"боголюбца-орлянина", затем о том, как Лазарь угостил паломников и дал
им в путь рыбы, а для коней овса. Логика повествования в первых
редакциях произведения иная: сначала сообщается об угощении и дарах, потом о
ночлеге. Пропустив фрагмент описания пути из Ромли в Иерусалим до
нападения на караван арабов (И тотъ весь день шли между горъ разсЪдинами...
а сами и проводники назат воротились - II ред., л. 145 об.-146), редактор
переместил чтение истыя бЪсы, зЪло насилие великое творятъ! А паша,
окаянной, толко славу-ту учинилъ, что за городъ выпроводилъ, да денги обо-
бралъ съ человека по гривне, алтына по два, да пхнулъ межи горъ ко ара-
помъ, а за нами проводники и назадъ в середину сцены нападения арабов на
паломников, после слов ...пощади, Господи, подобно что на мытарствахъ
от бЪсовъ, так как это сравнение получает дальнейшее развитие:
разбойники-арабы ведут себя что истыя бЪси (л. 43).
Руководствуясь в работе с текстом "Хождения" хронологическим
принципом расположения материала, редактор переместил рассказ о посещении
лавры Саввы Освященного. Если в первых редакциях паломники посетили