XXI век

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 / изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. -М.:Наука, 2008

Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв.

Содержание

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 - 2008

ТЕКСТЫ

ДОПОЛНЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

Обложка

Суперобложка

OCR
Археографической обзор списков и редакций "Хождения в Святую землю" 511
прочелъ на л. 59 привел к тому, что слова турка стали восприниматься как
речь паломника.
Случаи искажения смысла во второй редакции возникают в результате
неудачного сокращения текста, возможно, с целью избавления его от
повторов: ...поидохомъ к богоспасаемому граду Калуги. [И пришли (приидо-
хомъ) в богоспасаемый градъ Калугу] въ пятокъ въ 3 часу нощи (л. 4).
То же самое может происходить из-за вставок и уточнений, например, в
описании Великой церкви, у врат которой, согласно первой редакции, было
11 столповъ мраморных да 3 аспидных, то есть 14; во второй редакции их
стало 11 - 8 мраморных да 3 аспидных (л. 189 об.). Редакторская правка
текста является не всегда удачной, особенно когда нарушает эмоциональный
настрой повествования (замена крикъ да стонъ на крикъ да стукъ -
л. 146 об.) или ведет к разрушению типичных либо для стиля Лукьянова,
либо для стиля древнерусских "хождений" языковых формул (замена златое
дно на златое око - л. 124).
Как показывает анализ текста, редактор "Хождения" при обозначении
стоимости товара или услуги придерживался монетной системы, введенной
реформой Петра I в 1698-1704 гг. Так, он устранил указание на ходивший во
второй половине XVII в. грош, заменив выражение по грошу на две копейки
(л. 81). Известно, что с 1698 г. денежная система России стала основываться
на десятичном принципе, самом передовом в Европе, и 1 рубль стал
равняться 100 копейкам, или 1 талеру. В тексте второй редакции талер везде
именуется тарелем и изменены единицы счета денег: две копейки - 4 дЪнги (л. 69),
3 копейки - 6 денегъ (л. 100), семь гривенъ - 23 алтына двѣ денги (л. 45),
20 копеек - двѣ гривны (л. 254); 3 копейки - алтынъ (л. 254). Кроме этого,
появляются разночтения, связанные с переводом единиц одной
национальной денежной системы в другую. В первой редакции указано, что левок
ходит по 43 пары, во второй редакции - по 46 пар; здесь же сообщается, что за
червонный венЪцейский дают не 777 пар, а 777 и 112 пар (л. 81 об.).
При сравнении первой и второй редакций "Хождения" были обнаружены
расхождения в языке:
а) на фонетическом уровне, связанные с твердостью-мягкостью,
звонкостью-глухостью согласных, историческими чередованиями и диалектными
особенностями речи (исповедь - исповЪтъ, л. 100; морозъ - мразъ, л. 12;
церкви - цръкви, л. 145; жрало - жерело, л. 204; игумна - игумена, л. 125;
ступеней - ступней, л. 187; ночью - нощию, л. 27 об.; хороша - хороца, л. 17;
еже - уже, л. 41; в час - у час, л. 87; целуютъ - цалуютъ, л. 186; мнится -
мнитца, л. 186; и др.);
б) на лексико-семантическом уровне (растахомся - разыдохомся, л. 6;
зело, веема - велми, л. 5,13; борошенъ - рухледъ, л. 8; добро - споможение,
л. 16 об.; господин - хозяин, л. 18 об.; наскучил - надоелъ, л. 48; покляпи-
ласъ - похилилась, л. 74; понемногу - мало, л. 96 об.; здравствовать - позд-