XXI век

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 / изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. -М.:Наука, 2008

Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв.

Содержание

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 - 2008

ТЕКСТЫ

ДОПОЛНЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

Обложка

Суперобложка

OCR
Археографической обзор списков и редакций "Хождения в Святую землю" 509
салиме, где "поклонников Гроба Господня" "виномъ поили нескудно",
прежде чем собирать с них деньги. В тексте второй редакции появляется
сообщение о греческом монастырском уставе, по которому после обедни
старцам подносят по финъжалу араки, однако его, как и в первой редакции,
сопровождает назидание: тот монах у чести, кто вина церковнаго не пъетъ
(л. 157 об.).
При редактировании из текста "Хождения" были удалены фрагменты,
непосредственно не связанные с рассказом о "путном шествии" в
Иерусалим и обратно, лишние подробности, осложнявшие развитие основной
сюжетной линии. При этом путевые записки лишились ряда колоритных
жанровых сцен, оформленных как диалоги паломника с арабом-извощиком,
турком-таможенником, пашой и воеводой. Купюры подобного рода,
скорее всего, объясняются редакторской установкой на идеализацию
личности паломника, очищение его образа от бытовой конкретики и
индивидуальных примет. Не случайно владелец рукописи (РНБ. Q. IV. № 410),
содержащей самый ранний из известных нам списков второй редакции
"Хождения", оставил запись, датированную 1786 г.: "Се творение светаго старца
Леонтия, како хождение его от Москвы до Ерусалима" (л. 271). Видимо,
создание второй редакции произведения связано с процессом канонизации
Леонтия Ветковского.
Редактор подверг сокращению прежде всего константинопольский цикл
путевых очерков, самый большой по объему в "Хождении" и, в отличие
от иерусалимского цикла, более светский по содержанию. Рассказ о пути
в Святую землю у Иоанна Лукьянова занимал больше места, чем описание
иерусалимских святынь, и это нарушало жанровую традицию. Чтобы
исправить положение, из текста были удалены упоминания о прогулках
паломников по Царьграду, о встречах с русскими невольниками, о
константинопольском пожаре и др. Во второй редакции резко сокращается количество
и объем лирических фрагментов на тему дорожных тягот, особенно если
рассуждения о путной нужде сопровождались помышлением назад итти.
Из текста устраняются сведения о паломниках, не дошедших до Иерусалима
из-за бедности, немощи и плотских недостатков (это спутники Иоанна
Лукьянова - Адриан и запорожский казак Петрушка).
Пропуск текста объясняется и причинами идеологического характера.
Возвышая Российское государство как последний оплот православия,
редактор опускает рассуждения автора "Хождения" о том, что Москва редка
строением, потому что это новый город, по сравнению с
Константинополем. В описании каменного моста в турецком селе нет упоминания, что он
дивно зЪло здЪланъ... добро бы не дивнЪе нашего, московского. Ряд
сокращений выполнен, чтобы ослабить мотив преклонения паломника перед
прекрасным нехристианского происхождения. Во второй редакции нет
сравнения ночного Стамбула, украшенного огнями минаретов, со звездным небом,