XXI век

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 / изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. -М.:Наука, 2008

Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв.

Содержание

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 - 2008

ТЕКСТЫ

ДОПОЛНЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

Обложка

Суперобложка

OCR
Житие и хождение Иоанна Лукьянова
479
Н.В. Понырко, расширяя толкование понятия "стиль" до стиля
поведения и мироощущения, считала священника Иоанна Лукьянова и протопопа
Аввакума сходными в таких чертах характера, как "грубоватая прямота и
смелость, приверженность к национальной культуре", умиление, которое
"примешивается у них и к любви, и к жалости, и к благодарности" по
отношению к себе, к миру, ко всякой "твари Божией"114. Языковое выражение
этой черты - широко представленная в художественном тексте категория
уменьшительно-ласкательных слов. У Иоанна Лукьянова они
характеризуют предметы, лица, явления, так или иначе помогавшие ему в трудном
пути. Это грамотки, благодаря которым у паломников был кров и стол, а во
время трапезы медок, рыбка и маслице. Духовно близкие Лукьянову люди
именуются Корнилъюшка, Галактионушка, старчик, молодчик. Как и в
"Житии" Аввакума, в "Хождении" Лукьянова рядом с уменьшительными
формами может появляться оценочный эпитет милый, в предложении
обычно выступающий как обособленное нераспространенное
определение115: они, миленькие, нам ради; зело он, миленькой, добр был и т.п.
Иногда этот эпитет обретает ироническое значение, например, когда
используется применительно к константинопольскому патриарху,
отказавшему паломникам в приюте.
Стремительный бег прозы Иоанна Лукьянова в наиболее патетических
местах прерывается, как у его духовного учителя, краткими восклицаниями:
Увы да горе!, Слава Богу-свЪту!, Етакая любовь огненная!, Все бъда! и др.
Эти восклицания нарушают плавное течение речи, давая
экспрессивно-эмоциональную оценку происходящему. Для языка "Жития" и "Хождения"
характерны сочетания коротких вопросительных предложений с
восклицательными, содержащими ответы на поставленные вопросы. Подобные
синтаксические построения связаны с потребностью изобразить внутренний мир
героя, передать состояние его мятущегося духа, все время находящегося в
поиске верного решения той или иной жизненной ситуации:
А когда мы шли на корабли со арапами, горко было сильно: люди-та что
бѣси видѣниемъ и дѣлы. А мы, троя насъ, что плѣнники, языка не зна-
емъ, а куда насъ везутъ - Богъ вѣсть. А хотя бы насъ куда и продали -
кому насъ искать и на комъ? Да спаси Богъ игумна! Онъ радѣлъ, милен-
кой, и прыказалъ насъ беречи, такъ насъ хозяинъ-арапъ сильно
снабдѣвалъ и берегъ (л. 36 об.).
Выявляя приметы общности стиля Иоанна Лукьянова и Аввакума
Петрова, Н.В.Понырко отмечает характерное для обоих
писателей-старообрядцев употребление постпозитивных частиц и вводных слов типа мол, су, что
114 См.: Понырко Н.В. Сочинение старца Леонтия... С. 161-162.
115 См.: Виноградов В.В. О языке художественной прозы... С. 28-29.