XXI век

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 / изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. -М.:Наука, 2008

Описание путешествия в Константинополь, Египет и Иерусалим, совершенного в 1701–1703 гг. московским священником, который после возвращения на родину стал одним из руководителей старообрядчества – ценный исторический источник петровского времени и оригинальный литературный памятник, развивающий традиции школы протопопа Аввакума. Дан текст трех редакций «Хождения», статьи об историко-литературном процессе конца XVI–XVIII вв.

Содержание

Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703 - 2008

ТЕКСТЫ

ДОПОЛНЕНИЯ

ПРИЛОЖЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

Обложка

Суперобложка

OCR
470
Л Л. Ольшевская, С.Η. Травников
А какова та церковь узоричиста, ино мы ея описание здѣ внесемъ Иус-
тиана-царя, какъ онъ строилъ, все роспись покажетъ; тутъ читай да
всякъ увѣсть. А чтобы кто теперево самъ видя эту церковь да могъ бы
ея описать - и то нашему бренному разуму невмѣстно, хошъ нынѣ и
разорена. Но мы собою объ ней не хощемъ писать для тово, чтобъ не
погрѣшить описаниемъ, а иное забудешъ, такъ погрѣшно и стала
(л. 20 об.).
Византийское "Сказание", возникшее не позднее середины XI в., было
чрезвычайно популярно в южнославянских странах и на Руси, куда оно
попало в XV столетии". "Сказание" традиционно входило в состав "Летописца
Еллинского и Римского" второй редакции, а также "Хронографа Русского".
По мнению известного российского медиевиста О.В. Творогова, "именно
через хронографы русские читатели познакомились... со "Сказанием о
построении Софии Цареградской"100.
Успех паломничества во многом зависел от степени подготовленности
человека, причем не только к преодолению тягот пути, но и к восприятию
памятников библейского прошлого, достопримечательностей истории
христианства. О хорошем знании Лукьяновым литературы о Византии
свидетельствует включение в текст "Хождения" двух анонимных переводных
произведений - "Сказания о названиях Царьграда" и "Сказания о вратах
Царьграда", известных в науке под общим названием "О Цареграде".
А.Й. Соболевский, специально изучавший этот вопрос, пришел к выводу,
что произведение было переведено на Руси в конце XV в. (не позднее 1493 г.)
и бытовало в качестве самостоятельного литературного сочинения101. Иоанн
Лукьянов первым из русских паломников включил эти тексты в "Хождение".
Свое "Описание Царьграда" он открыл очерком об оборонительных
сооружениях, куда органично вписалось "Сказание" о воротах города, затем
поместил перечень его названий: "1. Византия; 2. Царьградъ; 3. Богомъ царству-
ющи градъ; 4. Константинополь; 5. Новый Римъ; 6. Седмихолмия; турецкое
прозвание - 7. Станбулъ" (л. 22).
Московский священник был хорошо знаком с "отреченными книгами"
Древней Руси, так как текст "Хождения" богат реминисценциями из
произведений апокрифической литературы. В число источников, которые
использовал Лукьянов, входят Первоевангелие Иакова, содержащее сведения о
детстве Богородицы, Евангелие Никодима, откуда в "Хождение" пришли
99 См.: Белоброва О. А. Сказание о построении храма Святой Софии // Словарь книжников
и книжности Древней Руси. Л., 1989. Вып. 2. Ч. 2. С. 386.
100 Творогов О.В. Древнерусские хронографы. Л., 1975. С. 4.
101 См.: Соболевский А.И. Переводная литература Московской Руси ХІѴ-ХѴІІ веков. СПб.,
1903. С. 391-392.