Новогреческо-русский словарь

Малев М. Г., Хориков И. П. Новогреческо-русский словарь. Около 67000 слов. Под ред. Пападопулос Т., Пердикис П. — Москва: Русский язык, 1980

OCR
μυτ
νά
μυταράς, ού, άδικο носатый
μύταρος ό см. μυτάρα
μυτερίΐός, ή, ό острый, заострённый, остроконечный; κάνω
~ό заострять
μυτζηθ- см. μυζηθ-
μύτ|]η ή 1) нос; ανασηκωμένη ~ курносый, вздёрнутый
нос; κυρτή ~ орлиный нос; μιλάω μέ τη ~ говорить в нос;
παστρεύω (или φυσώ) τή ~ μου сморкаться; ή ~ μου
τρέχει αίμα у меня идёт кровь из носа; 2) клюв; 3) хобот
(насекомого); 4) морда, рыло (животного); 5) нюх, чутьё,
обоняние; εχω γερή ~ иметь хорошее обоняние, чутьё,
нюх; 6) кончик, остриё (иглы и т. п.); 7) нос (лодки и
т. п.); носок (ботинка и т. п.); <> χώνω παντοΰ τή ~
μου всюду совать свой нос; τραβώ {или σέρνω) άπό τή ~
α) командовать (кем-л.), заставлять плясать под свою
дудку (кого-л.); б) водить за нос (кого-л.); βηκώνω τή ~
ψηλά или 'έχω (ά)ψηλή ~ задирать нос; φέρνω μπροστά στή
~ κάποιου ткнуть носом кого-л. (во что-л.); δέ βλέπω
πέρ' άπό {или ώς) τή ~ μου дальше своего носа не
видеть; τρέχει {или στάζει) ή ~ μου у меня насморк; μοϋ
βγήκε (ξυνό) άπό τή ~ мне дорого стоило это
(удовольствие, радость и т. п.); мне это вышло боком; δέ μάτωσε
{ила δέ λύθηκε) ~ обошлось без кровопролития (о драке);
περπατώ στίς ~ες (των παπουτσιών) ходить на цыпочках
μυτιά ή щелчок по носу
μυτίζω μετ. 1) клевать (о птице); 2) заострять, делать
острым
μύτΐίιλος, ~ίλος ό мидия
μυτιλοτροφεϊο[ν] τό садок для разведения мидий
μυτιλοτροφία ή разведение мидий
μύτος ό см. μυτάρα
μύχΙ||ος, α, ο[ν] внутренний, глубокий; сокровенный; ~-
πόθος заветная мечта; ~ια σκέψη сокровенная мысль; έκ
~ίων της ψυχής μου всей душой, от всего сердца
μυχός ό 1) глубь, глубина; 2) глубоко вдающийся в
сушу залив
μυώ (ε)/г£т. 1) посвящать (в тайну); вводить (б тайное
общество); 2) поучать, наставлять (кого-л.); передавать свой
опыт (кому-л.); вводить в курс дела (кого-л.); 3) обращать
в свою веру
μυώδ||ης, ης, ες мускулистый; —εις βραχίονες мускулистые
руки
μύωμα τό мед. миома
μυωξός ό зоол. соня
μυωπάζω άμετ. прям., перен. быть близоруким
μύωπας [-ωψ (-ωπος)] огаряж., перен. близорукий (человек)
μυωπία ή близор\'кость
μυωπικϋός, ή, ό[ν] близорукий; ~ά γυαλιά очки для
близоруких
μύωσις ή мед. миоз, сужение зрачков
N
Ν, V 1) ни (тринадцатая буква греческого алфавита);
2) знак числа: ν'= 50 м пятидесятый; ,ν= 50 000 и пяти-
десятит15сячный; 3) N = Νότος, т. е. = юг
νά 1. σόνδ. 1) (при обознач. цели) чтобы, так чтобы;
σήκω νά σέ δούμε встань, чтобы мы на тебя посмотрели;
2) (при обознач. условия) если (даже); νά τό ήξερα θά
πήγαινα если бы я знал, я бы пошёл; νά ήμουνα νέος... если
бы я был молодым...; νά τό δώ μέ τά μάτια μου δέν τό
πιστεύω если даже увижу своими глазами, не поверю; 3) (при
обознач. времени) когда; νά τελειώσω τό βιβλίο καί Ερχο-
μαι когда закончу книгу, приду; 4) (в придаточном
предложении) что; μοϋ φαίνεται νά τόν ξέρω мне кажется, (что)
я его знаю; 2. μόριο 1) (в зависимом накл.
соответствует Русск. инф.): θέλω νά τόν δώ я хочу его увидеть;
αυτοί θέλουν νά φύγουν они хотят уйти; 2) (β повел, накл.):
νά τους διώξετε! выгоните их!; νά μήν τό ξανακάνεις! боль-
μωομεθανικός, ή, ό[ν] маго.метанский, мусульманский
μωαμεθανισμός ό магометанство
μωαμεθανικός ό, ~ή и ~ίδα (-ίς (-ίδος)] ή магометан!ни,
-ка, мусульман|ин, -ка
μώλος ό Ι) мол; набережная; 2) геогр. коса
μώλωμα τό сооружение мола, дамбы
μωλώνω 1. μετ. укреплять молом; 2. άμετ. 1) сооружать
мол, дамбу; 2) засоряться (о канаве)
μωλωπίζ'!ω μετ. ушибать (что-л.), вызывать ушиб
(чего-л.); ~ομαι ушибаться
μωλώπισμϋα τό, ~ός ό ушиб (действие)
μώλωψ (-ωπος) ό ушиб, синяк
μώμος ό 1) упрёк, укор; 2) насмешка; 3) насмешник
μώνυχα τά зоол. непарнокопытные
μώρα ή 1) временная потеря рассудка; одурение,
отупение; 2) кошмар; <> τί μώρα σ' έπιασε; какой стих на тебя
напал, что с тобой?
μωραίνϋω (άόρ. (έ)μώρανα, παθ. άόρ. (έ)μωράθηκα, έμω-
ράνθην) μετ. доводить до потери рассудка; доводить до
одурения, до отупения; <> ~ει κύριος δν βούλεται άπολέ-
σαι если бог захочет кого наказать, так прежде всего
отнимет разум; ~ομαν доходить до потери рассудка, до
одурения, до отупения
μωρέ, μωρή (к женш,ине) έπιφών, 1. (при обращении) ну,
ты!, эй, ты!; ~ πού πας; эй, (ты), куда идёшь?; 2) (для
выражения удивления): ~ πώς μεγάλωσε! какой он стал
большой!, смотри, как он вырос!; 3) (перед именем при
настойчивой просьбе): ~ Νίκο πάμε νά φύγουμε Нйко, ну
давай же уйдём!; <> ~ μπράβο! ну и ну!; ну и молодец!; ~,
τί λέτε; а) подумайте, о чём вы говорите!; б) как бы не так!
μωρία ή глупость, нелепость
μωρό τό младенец, ребёнок
μωρολ||όγημα τό, —ογία ή болтовня, пустословие, вздор
μωρολόγος, α, о [ος, αν] говорящий глупости, несущий
вздор
μωρολογίΐώ (ε), ~άω άμετ. болтать, пустословить;
говорить глупости, нести вздор
μωροπίστευτος, η, о см. μωρόπιστος
μωροπιστία ή 1) легковерность; 2) ротозейство
μωρόπιστος, η, о 1. легковерный; 2. (ό) ротозей
μωρός, ή, ό [ά, όν] 1. глупый, неразумный; нелепый;
2. (ό) глупец, дурак
μωροσίταρο τό кукуруза
μωρόσοφος, η, ο [ος, αν] мудрствующий, умничающий (о
глупце) ,-
μωρότητα [-ης (-ητος)] ή см. μωρία
μωρουδΙ'άκι, ~έλι τό малютка, дитятко
μωσαϊκοί ν| τό мозаика
μωσαϊκός, ή, ό[ν] мозаичный
μώψ ό ακί. мопс; бульдог; боксёр
ше не делай этого!; νά μέ περιμένεις! жди меня!; 3) (для
выражения пожелания): νά είσαι καλά! дай бог тебе счастья,
здоровья!, желаю тебе всего хорошего!; νά χαρείς τά νιάτα
σου желаю тебе полного счастья (пожелание молодым);
4) (в проклятиях): νά μή σώσης! чтоб тебе было неладно!,
пропади ты пропадом!; νά μή σέ ξαναϊδοϋν τά μάτια μου!
чтоб мой глаза тебя больше не видели!, больше не
попадайся мне на глаза!; 5) (в вопрос, предл.): νά περάσω
αύριο; прийти мне завтра?; <> δπου νά ναι. Ερχεται τό
τραίνο поезд вот-вот подойдёт; 3. έπίρρ. 1) (для привлечения
внимания) вот, на, бери, держи, гляди; νά τος (τη, το)!
вот он (она, оно)!; νά! κράτα на держи!; νά! πιες το
возьми и выпей; νά! έφτασε τό βαπόρι смотри, вот пришёл
пароход; νά ποϋ μένω вот где я живу; 2) (в сочетании с πού)
всё-таки, всё же; νά πού δέ μέ ξέχασες! ты всё-таки меня
не забыл!; νά πού κάτι ξέρει он кое-что всё-таки знает; <>
542