Преподобный Григорий Синаит. Творения

Преподобный Григорий Синаит. Творения. Пер. еп. Вениамина (Милова). -М.:Новоспасский монастырь, 1999

OCR
150 Преподобный Паисий Величковский в своих автоби¬
ографических записках так определяет принципы, поло¬
женные им в основу переводческих трудов: «Для до¬
стижения желательной ясности [славянской речи] я
первым долгом тщательно во всех словах единственного
и множественного числа сохранял надлежащим образом
правописание и без него не оставлял ни одного слова,
разве по ошибке или забвению; другими словами, я
пользовался тем видом перевода, который именуется
дословным»1. Чрезмерное преклонение перед буквой греческого
текста до желания удерживать неприкосновенными в
славянской речи падежи, расстановку греческих слов и
другие особенности чисто греческого фразеологического
построения сообщило славянскому переводу во многих
его местах значительную замысловатость. Некоторые
мысли преподобного Григория Синаита в славянской
передаче совершенно непонятны без посредства грече¬
ского подлинника. Неясны, например, такие славянские
цитаты: 1. Исхождение царских правых путей, сиречь, по-
добныя добродетелям злобы, отай вземше, неуспешно
шествуют. 2. Млеко к возращению премудрость от своих сосец о
Христе младенцем теплоту подает. Жизнеописание отечествен- М., 1907. Кн. 9. Сентябрь,
ных подвижников благоче- С. 473.
стия XVIII и XIX веков.