Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
ПРИМѢЧАНІЯ КЪ ТЕКСТУ. '961 I' времени, пегаіпет цепиіі петіпет сгеаѵіі» (Аи^.). Дѣло его «соггирііо поп ^епегайо»
(Вепееі). , 5'70) Не «ех цпо йіаЪоІив еві ЙіаЪоІив» (Вепцеі), но съ того какъ начался грѣхъ: «аЪ іпіііо той рессаге». 571) Т. е. «не будемъ такими нечестивыми, какимъ былъ Каинъ» и
нроч. Конструкція здѣсь сжатая, какъ и въ 1 Кор. х, 8. Нѣкоторые ивъ
раввиновъ говорили, что «Каинъ былъ сынъ Евы и змѣя» (2оЬаг). 5'32) «Вопа орега поп ргаесесіппі зпвіійсапйпт вей зефгапіпг щзіій-
саіит» (Аир;.). 5<73) Ср. выраженіе Сенеки: «Ъаіго ев апіецпат івдшпез тапит».' 574) Здѣсь опять мы имѣемъ двойной фактъ предостереженія, сопровождае¬
маго увѣреніемъ, что (идеально) оно совершенно не нужно. 575) апЫ'іууа рахамимъ, Притч. хп, 10 (нѣжное милосердіе). 576) «Яеггаопе оііово, Ііпциа вітиіапіе» (Веп#е1). 57'3) Мт] р.оі аѵ»)р уХіЬааг] еіт] сріХос оХХа хаі «р(<і> Хераіѵ те отгеййеі ур^ріао! т’
арісротера (ТЬео^шз); «Уе кпоі оі т о и і Ь-Мепйз» (ЯЬаквр., Тітоп оі
АѢЬепв, асі. ш). 67в) 7геіоор.еѵ повиднмому означаетъ, что мы должны заглушить вопросы
сердецъ нашихъ; убѣдить ихъ, что взглядъ, который они имѣютъ на наши
немощи, слишкомъ отчаянный. Переводъ Гаупта «мы должны умягчить»
заключается только въ контекстѣ, а не въ самомъ этомъ словѣ (ср. Дѣян.
XII, 20, тсеіоаѵтее ВХаотоѵ; Гал. I, 10). 5'39) Я не могу совсѣмъ принять переводъ Гаупта или его объясненіе
этого крайне труднаго мѣста. Онъ принимаетъ это выраженіе въ смыслѣ:
«въ зтой любви покоится наше сознаніе, что мы отъ истины, и этимъ мы
можемъ успокоивать наши сердца, во всѣхъ случаяхъ, въ которыхъ (оті ёаѵ)
наше сердце осуждаетъ насъ, потому что Богъ больше сердца нашего и
знаетъ все». «Затрудненіе здѣсь отчасти заключается въ повтореніи частицы
оті. Если первая оті означаетъ «потому что», то вторая должна также озна¬
чать «потому что», и отсюда выходитъ весьма неловкое предложеніе, не
дающее надлежащаго смысла. Поэтому, я принимаю взглядъ древняго схо¬
ліаста, который говоритъ: «второе оті излишне» (то 8еотероѵ оті яарёХхеі). По¬
добный же примѣръ повторенія оті мы находимъ въ Еф. п, 11, 12, и у
классическихъ писателей (Хеп. АпаЬ. ѵ, 16, § 19, «они говорятъ, что
если не... что онъ бросится на рискъ»). Если считать непреоборимымъ воз¬
раженіемъ, что въ зтихъ примѣрахъ оті всегда означаетъ «что», а не «по¬
тому что», то я могу только предполагать, что второе оті есть дѣйствитель¬
но ошибка, происшедшая вслѣдствіе диктовки. Я принимаю утѣшительный,
а не темный взглядъ этого мѣста. Я думаю, что ап. Іоаннъ хотѣлъ, чтобы
мы видѣли предметъ надежды, а не отчаянія въ выраженіи, что Богъ
больше сердца нашего. Это, конечно, болѣе всего согласуется съ Іоан, ххі,
17: «Господи! Ты знаешь, что я люблю Тебя». Было бы безполезно повто¬
рять массу разнорѣчивыхъ объясненій, которыя вызывались этимъ мѣстомъ. 18°) Іоан. XXI, 17 хоріе оо тохѵта оТ8а«, со •уі-рѵіоахеіе оті іріХш ае. 581) «Я на то родился, и на то пришелъ въ міръ, чтобы свидѣтельство¬
вать объ истинѣ; всякій, кто отъ истины, слушаетъ гласа Моего» (Іоан,
хѵш, 37). 582) См. А и ц. Йе Тгішіаіе, іх, 2. «Богъ есть любовь—предложеніе это есть сообщеніе и простѣйшее выраженіе того, что преподается всѣмъ св. Пи¬
саніемъ» (Гофманъ). .. *83) «Въ насъ»—т.. е. среди церкви. <844 '•Ч‘.";ѴТЯ А 1 і’84) «Вы не приняли духа рабства, чтобы опять ^жить>?вЪѵ.'Стрдхѣ, но