Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
ПРИМѢЧАНІЯ КЪ ТЕКСТУ. И1) Ср. Дѣян, ххш, 1; ххіѵ, 16; 1 Кор. іѵ, 4; Га л. і, 13, лбійёцеда,
К? А, С, Ѳ; Дѣян, ххѵі, 26;' «епоі8а|іеѵ; Гал. ѵ, 10; Филин, і, : 25; Эти заключительныя мысли посланія къ Евреямъ весьма похожи па заклю¬
чительныя мысли ап. Павла и въ другихъ его посланіяхъ. См. Кол. іу, 13;
1 Ѳесс. ѵ, 25. 542) Филим. 22. Обстоятельства, которыя воспрепятствовали ему, могли
имѣть особый характеръ («но сатана воспрепятствовалъ намъ», 1 Ѳесс. іі,
18); но каковы въ дѣйствительности были эти обстоятельства, мы не имѣ¬
емъ возможности судить даже приблизительно. 643) хіп, 14; Рим. хѵ, 33; хѵі, 20; Филип. іу, 9; 1 Ѳесс.' у, 23 й проч. 544) Единственный намекъ на Воскресеніе Христово вт ; этомъ посланій
(ср. ѵі, 2; хі, 35; Рим. х, 7). 545) еіе то коі^оаі.. яоійѵ.. ёѵ 6|іТу (сошр. РЬІІ. II, 13, ° ёѵЕрушѵ ёѵ и|х[Ѵ у.аі то
ЯеХеіѵ у.аі то ёѵЕруегѵ). 54в) Дѣян, хіп, 15. Деликатная апологія эа авторитетный тонъ увѣщанія. 647) Дѣян, хѵ, 20; ххі, 25; 8й ррауёшѵ- =81 оХіуиѵ; 1 Петр. ѵ, 12: «раисік
рго сорій гегит еі аг^итепѣі йірдіііаѣе» (Веп^еі). 'ЕкёотеіЛв есть епистоляр-
вый аористъ. Апостолъ прибавляетъ «кратко» съ цѣлью показать, что у него
не было мѣста для пространныхъ извиненій, или вообще чего нибудь такого
кромѣ простой и сжатой аргументаціи и увѣщанія. Возможно однакоже,
что этотъ намекъ на краткость посланія дѣлается съ цѣлью указать имъ
основанія, почему они должны принять его. «Вы видите, что я не много и
написалъ вамъ». 648) Даже Златоустъ, Ѳеофилактъ и Икуменій не чувствовали увѣрен¬
ности, что йлоіеХоріѵоѵ означаетъ «освобожденъ изъ темницы». КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ. ГЛАВА XIX. 4) По еврейски Іакубъ; по гречески ’Іахшрос; по испан¬
ски ^а#о; по португальски Хауше; по французски Іасциев и «Гаіпе; по англій¬
ски I ішез; по шотландски НатізЬ. См. введеніе къ великолѣпному изданію
этого посланія Плюмгромъ въ СатЬгійце ВіЫе іог ЯсЬооІз. 2) Андроникъ, Юній (Рим. хуі, 7). 3) Ву ѢЪе Веѵ. Е. Т. ВаявеМ (Вацъѣегв, 1876). 4) Іак. і, 22, 27; п, 15, 16, 19, 20; ѵ, 1 — 6 (ср. Матѳ, ш, 8—12;
Лук. ш, 11/ 5) Кажется сомнительнымъ, означаетъ ли слово Хоуга въ извѣстномъ
мѣстѣ Палія «бесѣды»; но во всякомъ случаѣ бесѣды Спасителя вѣроятно
рано заключены были въ письмена нѣкоторыми изъ его учениковъ. 6) Это было обычное и извѣстное іудейское наименованіе въ связи съ
шехиной. Сравни «херувимы славы», Евр. і, 3; іх, 5; Дѣян, ѵп, 2; Е*ес. і, 17. 7) Доказывать, что «Іаковъ, братъ Господень» долженъ быть однимъ
изъ апостоловъ, на основаніи Гал. і, 19; 1 Кор. хѵ, 7, значитъ игнориро¬
вать самые обыкновенные факты греческаго языка. Даже если бы въ этихъ
мѣстахъ онъ не отождествлялся или не исключался изъ числа апостоловъ,
они всетаки не доказывали бы ничего; такъ какъ Іаковъ, епископъ Іеру¬
салимскій, былъ столь же апостоломъ, какъ и Варпава или Павелъ. 8) Въ апостольскихъ постановленіяхъ (и, 55) Іаковъ, сынъ Алфея, вы¬
разительно отличается отъ брата Господня. ! 57 :