Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
Н72 КНИГА ТРЕТЬЯ. , 286) аѵатётсЛхеѵ, слово почти исключительно употребляемое о солнечномъ
восходѣ (Малах. іѵ, 2; Ис. ъх, 1; Лук. хл, 54; 2 Петр. і, 19), хотя оно
также прилагается къ отпрыску растенія (Зах. га, 1; п, 12; Іерем. ххш, 5,
Гдѣ ъхх переводятъ «вѣтвь» словомъ ’АѵатоХ^; и Ис. хыѵ, 4; Іезек. хѵп, 6). 2т) Апостолъ не касается сомнѣнія, существовавшаго въ то время ка¬
сательно первосвященства. Если его читатели были палестинскіе іудеи, то
они по крайней мѣрѣ, и вѣроятно всѣ іудеи, готовы были воспользоваться
всякою новою силою, которая придавалась его аргументамъ этимъ обстоя¬
тельствомъ. Саддукейскіе іерархи того времени были введены Иродомъ. Они
были священническаго, но отнюдь не достовѣрно, что они были первосвя¬
щенническаго происхожденія (I. Флав. АпМ. хх, 10; хѵ, 3, § 1). Филонъ,
который былъ самъ потомокъ Аароновъ, употребляетъ выраженіе ар/іереое
феоЕшморое (Орр. п, 246, Мап^еу). 288) Законъ здѣсь называется необычнымъ словомъ «плотской» (сархіѵ.ос),
истинное чтеніе, вѣроятно, сархіѵт)« (^, А, В, С, И и проч.; 1 Кор. га, 1;
2 Кор. іп, 3). 289) Подлинникъ посланія къ Евреямъ отличается особеннымъ богатствомъ
каданса и ритма въ слогѣ, что и составляетъ наиболѣе выдающуюся черту
отличія этого посланія отъ другихъ посланій ап. Павла. 29°) Это сильное слово а й е т у о і { «уничтоженіе» онъ употребляетъ только,
такъ сказать, подготовивъ къ нему путь болѣе мягкимъ словомъ ретавессе
«перенесете» или «перемѣна» въ ст. 12. 291) ТП, 11—19. Слово ётгеіса-ршуі) согласуется не СЪ ІтеХеішсеѵ, но съ
уіѵетш—«совершается отмѣна прежней заповѣди и вводится лучшая надежда». 292) Апостолъ употребляетъ звучное слово брхшрооіа какъ болѣе вырази¬
тельное и стройное, чѣмъ орхб«. 293) ѵп, 20, 21. Какъ вѣчный священникъ, Онъ есть залогъ (Іис. Сир.
ххіх, 15) дѣйственности Новаго Завѣта (ст. 25; см. ѵш, 1). 294) Слово ВсаО^хи; въ греческомъ равнозначуще еврейскому <бериег*,
какъ въ словѣ Ваалъ Бериѳъ («господинъ завѣта») въ книгѣ Суд. іх, 4; а
слово бериѳъ переводится у 70 толковниковъ словомъ йкийт,*-») по крайней
мѣрѣ 200 разъ. Въ Ветхомъ Завѣтѣ слово это въ дѣйствительности и не
можетъ имѣть другаго значенія. Поэтому совершенно неправильно переводить
его словомъ «завѣщаніе», какъ это дѣлается въ нѣкоторыхъ переводахъ.
Вульгата употребляетъ слово «Тевіатепіиш», потому что въ классическомъ
греческомъ Віай^хі; часто имѣетъ это значеніе. Но тамъ слово это имѣетъ
болѣе широкое значеніе, чѣмъ «завѣщаніе». 295) ѵп, 22 — 25. Ср. Нс. ых, 16 и мѣсто у Филона о посредничествѣ
«старѣйшаго слова» ((Циів гег. Діѵ. Ъаег. Орр. і, 501, ей. Маіщеу). 296) Пс. хѵі, 10; Дѣян, и, 27; “ГСП «святой» въ отношеніи Бога. 29,г) Непорочный по человѣчеству. 298) Ср. іх, 4; 1 Петр. і, 19; Лев. ххі, 17. 2") Первосвященникъ въ общемъ смыслѣ былъ «отдѣленнымъ» (Лев. х,
10; ххп, 2; 1 Паралип. ххш, 13; I. Флав. Апіѣ. іп, 12, § 2), но онъ осо¬
бенно отдѣлялся отъ остальныхъ людей въ . теченіе недѣли предшествовавшей
дню очищенія (Уоша, 1 2, а). 30°) Если зто истолковывать въ томъ смыслѣ, что первосвященникъ при¬
носилъ жертвы ежедневно, то выраженіе, взятое въ буквальномъ смыслѣ,
будетъ не точно, потому что первосвященникъ обыкновенно приносилъ жертвы
только однажды въ годъ, какъ писатель посланія, повидпмому, знаетъ самъ
(и, 25; х, 1, 3). Предлагались различныя соображенія для разъясненія