Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
КНИГА ТРЕТЬЯ. Ибо Онъ нашъ Первосвященникъ Такимъ образомъ Онъ также нашъ (п, 17, 18). Первосвященникъ (гѵ, 14—16). 1Б0) "О&еѵ т. е., такъ какъ мы имѣемъ такого помощника. ”0»еѵ (п, 17;
ѵш, 3) нигдѣ еще не употребляется въ посланіи ап. Павла (хотя однажды
въ рѣчи Дѣян, ххѵі, 19), и еще только раэъ въ 1 Іоан, іі, 18. *г>|) Подобный способъ обращенія нигдѣ еще не употребляется ап. Павломъ. 152) «Въ небесномъ признаніи», потому что оно идетъ съ неба и призы¬
ваетъ къ небу. 153) ’АкоотоХоѵ, ПОТОМУ ЧТО Онъ «посланъ ОТЪ Отца» (алеотаХріёѵоѵ пара
Патрбг) какъ первосвященникъ иногда считался вѣстникомъ- (ІПеліахъ) отъ
Бога (Іоан, х, 36); посланъ Богомъ, какъ апостолъ, къ намъ, и идетъ отъ
насъ, какъ Первосвященникъ, къ Богу, и поэтому посредникъ въ строжай¬
шемъ смыслѣ этого слова. На этотъ титулъ есть указаніе у Іустина Фи¬
лософа въ его Апологіи (і, 12 и 63), гдѣ онъ говоритъ, что Богъ Слово на¬
зывается Ангеломъ, потому что возвѣщаетъ, (агсаууёХХЕі) и апостоломъ, по¬
тому ЧТО Онъ посылается (акостёХХЕтаі). 154) ’ Выраженіе «поставившему Его» (тш поі^оаѵті аотоѵ), которое, въ по¬
верхностномъ смыслѣ, можно бы принимать въ смыслѣ указанія на то, что
Христосъ былъ сотвореннымъ существомъ, послужило поводомъ къ сомнѣ¬
нію касательно подлинности посланія (Рііііавіг. Наѳг. 89). Но даже если
необходимъ и этотъ смыслъ, то онъ просто указывалъ бы на человѣческое
рожденіе Христа (согрогаіів ^епѳгаііо, Примасій), какъ понималъ его
св. Аѳанасій великій. Оно никоимъ образомъ не можетъ указывать (какъ пред¬
полагаютъ Блеекъ и Люнеманъ) на Его вѣчное рожденіе, хотя они справедли¬
во настаиваютъ на томъ, что лош съ винительнымъ падежемъ обыкновенно
означаетъ творить или дѣлать. Проще понимать его такимъ образомъ: «вѣ¬
ренъ Тому, кто поставилъ Его Апостоломъ и Первосвященникомъ». Сравни
1 Царс. хіі, 6 (о коіг/ааі тбѵ Мшоо^ѵ); Марк'. ш, 14; Дѣян, и, 36, «Богъ со¬
дѣлалъ Господомъ и Христомъ сего Іисуса». Такъ понимали это Выраженіе
Греческіе ОТЦЫ: ті коі^ааѵті; акботоХоѵ хаі арусереа (СЬгуз.); коітднх... ту;ѵ уееро-
тоѵіаѵ 5сёхХ-»)хеѵ (Т Іі е о <1 о г е і). ,ББ) Намекъ на Числ. хіі, 7. Его (т. е. Божьемъ) домѣ. 15е) Возвѣстить «чрезъ Христа» (Втор, хѵш, 16). 157) «Чтобы, если замедлю, ты зналъ, какъ должно поступать въ домѣ
Божіемъ, который есть Церковь Бога живаго» (1 Тим. ш, 15). «Вы храмъ
Божій» (1 Кор. т, 15). 1Б8) «Твердо до конца» опущено въ манускриптѣ В. 1БЭ) Предлогъ Веб въ ш, 7 указываетъ на рХёлете стиха 12, причемъ
промежуточныя слова составляютъ длинную вставку. 1в0) Въ еврейскомъ подлинникѣ Пс. хсіѵ, 6 скорѣе гласитъ: «О, дабы
вы услышали голосъ Его»; но это восклицательное желаніе у 1ХХ часто
переводится частицей ёаѵ (сн. Пс. ехххѵп, 19). 1611 Это выраженіе, какъ замѣчаетъ Блеекъ, замѣчательное, такъ какъ
это единственное мѣсто, гдѣ говорится, что человѣкъ ожесточаетъ свое
сердце, что обыкновенно приписывается непосредственно Богу (Исх. ѵп. 3 и
въ друг. мѣстахъ; Пс. ьхш, 17; Рим. іх, 16). О человѣкѣ обыкновенно гово¬
рится, что онъ ожесточаетъ свою выю (Втор, х, 16 и проч.) или хребетъ (2 Царс.
хѵп, 14). Но мы, «какъ нѣкоторые, ожесточились (<Ь« 8ё тіѵее ёохХ^рбѵоѵто),
Дѣян, хіх, 9. іе2) Авторъ слѣдуетъ переводу ЬХХ, передавая это слово выраженіемъ
«во время ропота», какъ будто ЬХХ здѣсь читаютъ «Мара» вмѣсто «Ме-
риба». Въ Исх. хѵи, 1 — 7 они передаютъ это слово Лоі8орі)оіс, т. е. \