Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
80Э) Еооёрею. Слово ѳто встрѣчается еще только въ Дѣян, ш, 12 и въ
пастырскихъ посланіяхъ. Слово Ѳеіо?, «божественный» составляетъ особен¬
ность этого посланія (см. Дѣян, хѵп, 29). 310) ’АрЕті), здѣсь только прилагается къ Богу. Бъ 1 Петр. п, 9 стоитъ слово аретас, которое совершенно различно. Чт. ійіа Ъ. хаі ар., К, А. С. Пи¬
сатель любитъ употреблять выразительное (2 Петр. п, 22; ш, 16, 17; 1 Петр.,
Ш, 15). 81 *) ЕІогрёреіѵ схоиЬт^ Іоз. АпН. XX, 9, § 2. *12) ЕЛі^ор^рцоаТЕ. 313) Касательно этихъ добродѣтелей смотри первое посланіе, гдѣ упоми¬
нается каждая изъ нихъ, даже менѣе обычныя слова арЕтV) (1 Петр. п, 9,
множ.) іріХаЙЕХсріа (1 Петр. х, 22) и -уѵшснс (1 Петр. ш, 7). 314) (хошва^шѵ, есть одно изъ многочисленныхъ своеобразныхъ словъ этого
посланія. По одной глоссѣ стоитъ <Ь]Ла<ршѵ «идя ощупью». Если принять это
выраженіе въ смыслѣ «близорукости» (Агіві. РгоЫ. хххх, § 16), то оно бу¬
детъ значить: «близорукій по отношенію къ отдаленнымъ небеснымъ предме¬
тамъ способенъ видѣть только лежащіе близь его земные предметы». 315) Ср. <Тоз. Апіі. п, 6, § 9. 3,соотвѣтствующее вознагражденіе; потому что такъ откроется для васъ входъ
въ вѣчное царство Христово». 318) Ст. 12, ёѵ тт| карооотд аХѵДіа. Сн. Іуд. 5; Рим. ху, 14; 1 Петр. у, 12. 3,э) Смѣсь иносказанія, заимствованнаго отъ одежды и строенія, какъ во 2'
Кор. ѵ, 1 (Де-Ветте). 82°) Іоан, ххі, 17, 18 (но, конечно, это было написано гораздо послѣ). 321) Іуеіѵ—йоѵасйа!, какъ ВЪ Лук. ѴН, 42. 322) Это обычное значеніе р-^р-^ѵ -яоіеТвйск. 323) (х6йо(5. См. 1 Тим. і, 4; гѵ, 7, «Жизнь и труды св. ап. Павла» гл. ьга.
но всякій комментаторъ различно истолковываетъ, какія именно басни ра¬
зумѣются здѣсь. Лучшій комментаторъ есть Іоз. Апіѣ. Ргоет. § 4: «всѣ
другіе законодатели, слѣдуя пути ихъ басней, перенесли на боговъ позоръ
человѣческихъ грѣховъ». • 324) ёяоптаі техническое слово Елевзинскихъ мистерій (употреблено во 2
Мак. ш, 39). 325) Слава есть «Шехина», которая и изрекала голосомъ человѣче¬
скимъ (око). 32е) Ёѵеу8еіаі)с, въ высшей степени необычное выраженіе, встрѣчающееся
также въ 1 Петр. і, 13. Быть можетъ его можно объяснить сильнымъ вѣт¬
ромъ, сопровождающимъ Ваѳ-Колъ. Сн. Дѣян, п, 2., Оно аналогично
(Ис. іх, 8). Евангелисты употребляютъ ■р^ѵе-саі, ЕруЕтш (Лук. іх, 35; Іоан,
хп, 30). 321) О ьіо« р.оо, о аракі)т6{ цоо К, А, С, К, Ь. Варіаціи съ евангельскимъ
повѣствованіемъ говорятъ въ пользу подлинности посланія. «_В?, которомъ»
букв. «для котораго». 328) Мысль не закончена въ оригиналѣ (анаколуѳъ). • 32а) Выводъ изъ этого выраженія, какъ будто указывающаго на (послѣ- апостольскій періодъ, не неоснователенъ, но этотъ эпитетъ вполнѣ можно
объяснить іудейскими воззрѣніями (Исх. ш, 5; I. Нав. ѵ, 15). 33°) Ст. 19, [к|ЗаіотЕроѵ. Почему «болѣе вѣрнымъ» или «вѣрнѣйшимъ?»
Потому что болѣе широкимъ по своему объему и болѣе разнообразнымъ,
исходящимъ отъ многихъ и приносящимъ болѣе сильное личное убѣжденіе,
чѣмъ свидѣтельство объ единичномъ фактѣ. Ссылки на пророчества имѣютъ