Первые дни христианства. Часть 2-я

Фаррар Ф.В. Первые дни христианства. Часть 2. - С.Петербург, 1888

Содержание
OCR
ИКГББШ ДНИ. 5ГИСТШГСТВ1. Онъ не хотѣлъ выставлять свой собственный безконечный авторитетъ. Но,
называя себя пресвитеромъ или старцемъ, овъ, несомнѣнно, употреблялъ тер¬
минъ вдвойнѣ выразительный; Онъ разумѣетъ, что онъ былъ старецъ или
пресвитеръ въ особенномъ смыслѣ, какъ потому, что имѣлъ право, вслѣд¬
ствіе своего преклоннаго возраста, на глубокое почтеніе и уваженіе, такъ и
потому, что онъ стоялъ выше остальныхъ пресвитеровъ, благодаря достоин¬
ству своего положенія, какъ послѣдняго изъ «двѣнадцати» и послѣдняго изъ
тѣхъ, которые могли сказать: «я видѣлъ Господа». Доселѣ такимъ образомъ,
мы видимъ, что указываютъ ли эти два имени на одно и тоже лицо или
нѣтъ, Іоаннъ въ первомъ предложеніи и Іоаннъ во второмъ во всякомъ слу¬
чаѣ обозначаются двумя тождественными титулами. Каждый называется стар¬
цемъ и каждый называется ученикомъ Господа. Еслибы Папій желалъ обозна¬
чить двухъ отдѣльныхъ лицъ, онъ, несомнѣнно, придалъ бы какой либо
отдѣльный и отличительный титулъ второму и низшему Іоанну. Съ основа¬
ніемъ можно выводитъ, что Папій только дважды упоминаетъ одно и тоже
лицо, хотя смутно и неискусно, и говоритъ такъ для того, чтобы сдѣлать
различіе между сообщеніями о его изреченіяхъ, которыя были доведены до его
свѣденія, когда ап. Іоаннъ былъ еще живъ и когда онъ уже умеръ. Но кромѣ этого я далекъ отъ увѣренности, что предложеніе это построено
неспутанно въ другомъ смыслѣ. При посредствѣ фигуры рѣчи, называемой
зевгма,, или лучше силлепсисъ, одно и тоже слово, даже у самыхъ класси¬
ческихъ писателей, и во всѣхъ языкахъ, служитъ для двухъ цѣлей въ одномъ
и томъ же предложеніи. Въ двухъ предложеніяхъ часто употребляется глаголъ,
который идетъ только къ одному изъ нихъ, какъ напр. въ стихѣ Попа: «8ее Рап лѵійі йоскв, ѵѵііЪ Ігиііз Ротона сгочѵпей»,
гдѣ вслѣдъ за причастіемъ «сгоѵѵпей» мы должны подразумѣвать слово знг-
гоипйей, чтобы оно могло соотвѣтствовать первой половинѣ строки. Въ дру¬
гихъ примѣрахъ мы также принуждаемся смысломъ рѣчи подыскивать къ
данному глаголу другой, который можетъ быть даже противоположнымъ по
значенію, какъ напр. выраженіе ап. Павла: хгоХооѵтюѵ ■уар.еіѵ, атге'уеаііоц
Рреоріатгоѵ *) «запрещающихъ вступать въ бракъ», (повелѣвающихъ) воздер¬
живаться отъ яденія, гдѣ вслѣдъ за глаголомъ хеоХобѵтсоѵ (запрещающихъ)
мы должны подразумѣвать глаголъ хеХеобѵтгоѵ (повелѣвающихъ) для того,
чтобы дополнить смыслъ втораго предложенія *). Поэтому, совершенно закон¬
но понимать приведенное выше выраженіе Папія въ томъ смыслѣ, что онъ
обыкновенно спрашивалъ, что Петръ, Іоаннъ и проч. говорили, и когда пред¬
ставлялся случай, то обыкновенно дѣлалъ личныя замѣтки и о томъ, что Ари-
стіонъ и Іоаннъ говорятъ *). Всѣ свѣденія, которыя онъ могъ заимствовать 1 21) 1 Тиш. IV, 3, ср. уаХа брл{ ётгбтюа оо [Зршріа. 1 Кор. III, 2. 2) Фигура эта называется зевгма; въ силлепсисѣ тоже самое слово принимается
въ двухъ различныхъ смыслахъ. аѵсвіріѵсо—-означаетъ: «я изслѣдуя», «просѣевак» или «спрашиваю».