Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
Χάρικλής — 1766 — χαρΐτώπος
душе эвбейцам; έμώ κεχαρισμένε θυμώ! Нош. о,
желанный мой!; ος οι κεχαρισμένος ελθοι Нот. тот, кто был бы
«му по сердцу; κεχαρισμένα ποιεΐν τινι Lys. делать
угодное кому-л.; 3) отдаваться, предаваться (έρασταις Piat.):
^. θυμω Soph., Xen. или όργη Eur. давать волю своему
гневу; χ. τη προσπιπτούση επιθυμία Piut. подчиняться
случайной страсти; 4) уступать, соглашаться,
разрешать: χ. τω ΐππω Xen. давать повод коню; βουλει σοι
χαρίσωμαι; Piat. ты хочешь, чтобы я тебе уступил?; χ.
τινι (το) ποιεΐν τι Piat., Piut., Luc. разрешать кому-л.
делать что-л.; 5) охотно давать, предоставлять,
преподносить (τί τινί Нот., Her., Arph., Xen., Luc): χ. παρ-
εόντων Нот. щедро давать из наличных запасов; χ. τινά
τινι Xen. назначать кого-л. в угоду кому-л., но Piut.
освобождать или щадить кого-л. из уважения к кому-л.;
б) отпускать, прощать (άδικίαν τινί NT).
Χαρίκλης, έους ό Харикл (сын Аполлодора,
афинский флотоводец в 413 г. до н. э. и один из «тридцати
тиранновъ в 404 г. до н. э.) Thuc, Xen.
Χαρίκλω, ους ή Харикло (нимфа, дочь Аполлона,
мать кентавра Хирона) Pind., Anth.
Χαρίλαος, дор. Χαρίλας, ου, ион. εω; о Харилай
(сын Полидекта, племянник законодателя Ликурга,
царь Спарты) Her., Arst., Piut.
χάριν (α) adv. ради, в угоду, из-за, по причине
(τινός Нот., Her., Xen., Piut.): ψεύδεσ8·αι γλώσσης χ. Hes.
лгать для удовольствия; (την) έμήν χ. Aesch. ради
меня; του χ. και του δεόμενος ήλθε; Arph. чего ради и
зачем он пришёл?; ένεκα του τοιούτου χ. Piat. ради этого
самого; ου χ. λέγω σοι NT а потому говорю тебе.
χάρις, ΐτος (α) ή (асе. χάριν с ι in arsi и χάριτα;
dat. pl. χάρισσι Pind.) тж. pl. 1) прелесть, изящество,
красота, привлекательность (κάλλος και χ. Нот.; εύμόρ-
φων κολοσσών Aesch.; χάριτες 'Αφροδίτης Eur.; ή τών
λόγων χ. Dem.): μετά χαρίτων Thuc. с изяществом; 2)
слава (παλαιά χ., Έρεχθειδαν χάριτες Pind.); 3)
благосклонность, любезность, благожелательность,
благоволение, расположение, милость: χ. τινός Hes., Thuc.
симпатия к кому-л.; μετά χάριτος Polyb. благосклонно; έν
χάριτί τινι ποιεΐν τι Piat. сделать что-л. из
расположения к кому-л.; ου προς χάριν λέγειν Piat. говорить'не
из желания угодить; ει δε τις μείζων χ. Aesch. если вы
предпочитаете; διά χαρίτων είναι или γίγνεσθαι τινι
Xen. быть в задушевно-дружеских отношениях с кем-л.;
εις χάριν ποιεΐν или πράσσειν τι Pind. делать что-л. из
любезности (в знак расположения); προς χάριν τινός
Soph. в пользу чего-л., ради чего-л.; έν χάριτι κρίνειν
τινά Theoer. судить в пользу кого-л., т. е. быть в своём
суждении пристрастным к кому-л.; ουκ ανάγκη, αλλά
χάριτος ένεκα Xen. не по принуждению, а по
внутреннему влечению (добровольно); 4) благодеяние, милость,
услуга, одолжение (χάριν φέρειν τινί Нот. и εις τίνα
Eur., тж. χάριν τινι θέσθαι Aesch., Her., προσθέσ^αι или
παρασχειν Soph.): χ. αντί χάριτος έλθέτω Eur. услугой
нужно платить за услугу; ουδέν εις χάριν πράσσειν soph.
не оказать никакого благодеяния; 5) радость,
наслаждение, блаженство (χάριτες αφροδισίων ερώτων Pind.):
ούδεμίαν τινι χάριν εχειν Arph. не находить никакого
удовольствия в чём-л.; ύπνου φέρειν χάριν Eur.
наслаждаться сном; 6) почитание, честь, уважение (τιμή τε
και χ. Piat.): θανόντι χάριν πέμπειν Aesch. воздавать
почести усопшему; έν χάριτι και δορεα λαμβάνειν τι Polyb.
получить что-л. в виде почётного дара; δρκων χ. Eur.
уважение к (данным) клятвам; 7) благодарность,
признательность (δούναι χάριν αντί τίνος Нот.): χ. τινός
Нот., Hes. благодарность за что-л.; τοις ουν θεοΐς χ.
δτι... Xen. благодарение богам, что...; όφειλαι πολλήν
χάριν τινί Soph. быть глубоко обязанным кому-л.;
χάριν άμεφειν τινός Aesch. отблагодарить за что-л.; χάριν
έκτίνειν, άπονέμειν или ύπουργεΐν Aesch. воздать
благодарность; 8) награда, вознаграждение Aesch., Soph., Piat.,
Piut.; 9) благодать NT. — См. тж. χάριν.
Χάρος, ΐτος (α) ή 1) Харита (жена Гефеста —в
Илиаде) Нот.; 2) αϊ Χάριτες (dat. pl. Χαρίτεσσι) Хари-
ты (лат. Gratiae, божества красоты и радости Нот.;
они — дочери Зевса и океаниды Эвриномы: Άγλαΐη,
Ευφροσύνη и Θαλίη Hes.): Χαρίτων λόφος Her. холм Ха-
рит (в Ливии).
χάρίσιον τό любовное зелье Piut.
χαρίσιος 3 полный любви: χαρισία βοτάνη Arst. =
χαρίσιον; ό χ. πλακους Arph. любовный пирог (род
печенья).
χάρισμα, ατός (χα) τό милость, дар ντ.
χαριστέος 3 adj. verb. κ χαρίζομαι.
χειριστήρια za(sc. ιερά) 1) благодарственное
жертвоприношение (χ. τοις θεοΐς άποτελειν Xen.): χ. της
νίκης έορτάζειν Piut. совершать благодарственное
жертвоприношение в честь победы; 2) (у римлян; лат. sup-
plicatio) умилостивительная жертва Piut.
χαριστήριον τό благодарственный дар: άποστεΐλαί
τι εις Δελφούς χ. Piut. послать что-л. в Дельфы в виде
благодарственного приношения; χαριστήρια τροφών άπο-
διδόναι Luc. принести благодарственные дары за
воспитание.— См. тж. χαριστήρια.
χαρίστήριος 2 благодарственный: τό ιερόν τη θεω
της άκέσεως χαριστήριον ίδρύσασθαι Piut. воздвигнуть
богине храм в благодарность за исцеление.
χαριστικών τό щедрость Piut.
χαριστικός 3 щедрый Piut.
χάριτα асе. κ χάρις.
χάρΐτεδν ион. Anacr. η κ χαρίεις.
χαρΐτία ή шутка, острота Xen.
χοζρΐτο-βλέφαρος 2 с прекрасными ресницами
(όμματα Anth.).
χαρΐτο-γλωσσέω, атт. χάρΐτογλώττέω говорить
льстивые речи Aesch.
χάρΐτοδότης 2 Piut. =χαριδότης.
χαρΤτόω осыпать милостями, осенять благодатью NT.
χαρΐτ-ωπις, ιδος adj. f приятная на вид,
прелестная Anth.