Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
ύφόλμιον
— 1708 —
ύψηλοφρονέω
мир безначален и бесконечен; τον κράτιστον ύποστήσα-
οθαι isoer. принять за образец лучшего (из
предшественников); 3) размещать в засаде, тайно расставлять
(τους δορυφόρους Her.; ταξιάρχους και λοχαγούς Xen.):
6ποστάντες έν τω πορθμώ Her. устроив засаду в проливе;
6. δόλον xtvi Eur. устраивать кому-л. западню; 4) перен.
подползать, закрадываться, проникать: τω πλήθει
υπέστη δέος Polyb. толпу охватил страх; 5)
противопоставлять: ύποστησαι την έαυτου ναυν άντίπρωρρον τοις πολε-
μίοις Polyb. поставить свой корабль носовой частью к
неприятелю; 6) тж. med. оказывать сопротивление (τινί
Aesch., Xen. и τινά Eur., Thuc): ύποστάντες Μήδους Thuc.
выдержав натиск мидян; τους κινδύνους ύφίστασθαι Thuc.
подвергаться опасностям; ταΐς συμφοραΤς ύφίστασθαι Eur.
стойко выдерживать несчастья; υφισταμένου ούδενός Lys.
так как никто не оказывал сопротивления; ύποστηναι
βέλος Eur. противостоять (вражеским) стрелам; ύποστηναι
έρωτα Eur. устоять против любовного соблазна; 7) med.
оседать, осаждаться: το ύπιστάμενον (sc. γάλα) Her.
осевшее вниз, т. е. снятое молоко; ή υφισταμένη αλμυρίς Arst.
солёный отстой; 8) покоряться, уступать (ύποστήτω μοι
Нот.); 9) тж. med. изъявлять готовность, тж.
обязываться, обещать (τι τινι Нот.): ύπόσχεσις, ήνπερ
υπέστης Нот. обещание, которое ты дал(а); ύποστηναι δώ-
σειν τινός Her. обязаться возместить что-л.; ώσπερ υπέστη
Thuc. как он обещал; τω (Δαρείω) άνδρες τριήκοντα
υπέστησαν Her. тридцать человек предложили Дарию свои
услуги; ύποστηναι δέκτωρ τινός Aesch. обещать быть
защитником чего-л.; το ελάχιστον ύποστηναι Her.
согласиться на минимум; κατ&ανεϊν ύφίστασθαι Eur. быть
готовым умереть; ύφίστασθαι τον πλουν Thuc. соглашаться
отплыть; 10) тж. med. брать (принимать) на себя (την
αρχήν Xen.; τριηραρχίαν Lys.): ύποστηναι ποιειν τι Dem.
решиться сделать что-л.; διάδοχος ύποστάς τίνος Piat.
заменив (кого-л.) в чём-л.; 11) тж. med. быть
устойчивым, прочным, постоянным: ή μέν ύφέστηκεν, αϊ δε
ου Luc. эта (наука) устойчива, те же нет; 12)
существовать, быть в наличии: τα ύφεστώτα Polyb. текущие
дела; το παρωχημένον του χρόνου ούχ ύπάρχειν, αλλ'
ύφεστηκέναι Plut. (Хрисипп говорит), что прошлое не
существует, а (лишь) существовало; έκ του μηδέ τ' δν-
τος, μηδέ ύφεστώτος γεννασθαι Plut. возникать из ничего;
13) med. останавливаться: υφιστάμενοι μένουσιν εως αν
πλησίον ελθη Arst. остановившись, они выжидают, пока
он подойдёт поближе; υφισταμένη κοιλία Plut. задержка
стула, запор.
ύφ-OXjuov [δλμος] τό основание ступы Arph.
ύφ-όρασος, εως ή подозрение, недоверие Piut., Diog., l.
ύφ-ορά(θ (fut. ύπόψομαι, aor. 2 ύπειδόμην) тою.
med. 1) относиться с подозрением, глядеть с
недоверием, подозревать (τίνα Xen., Dem.): ύφορώμενος ύπό
τίνος Plut. находящийся на подозрении у кого-л.; 2)
опасаться (τι Polyb.): ύφεωρατο μη πολυχρόνιον συμβη
γενέσθαι την πολιορκίαν Polyb. он опасался, что осада
затянется.
ύ-φορβός ό [υς] свинопас Нот.
ύφ-ορμέω тайно стоять на якоре, притаиться (εν
τισι τόποις έρήμοις Polyb.): (ό του κςλακος λόγος) ύφορ-
με Γ τινι πάθει Piut. слово льстеца цепляется за какую-л.
слабость.
ύφ-ορμ,Ιζομαι становиться на якорь Thuc, Plut.
ύφ-όρμοσος, εως ή якорная стоянка, пристань Anth.
ΰφ-ορμος ό = ύφόρμισις.
ΰφος, εος (υ) τό 1) ткань Plut; 2) сеть Anth.
ύφόωσι эп. 3 л. pl. praes. к ύφάω.
ΰφ-υγρος 2 влажный, потный (τό πρόσωπον Arst.).
ΰφ-υδρος 2 находящийся под водой: έσένεον υφυδροι
Thuc. они приплывали под водой.
ύφω aor. 2 conjet. к ύφίημι.
ύφ- в сложи, словах = υψι или υψος.
ύφ-αγόρας, эп. ύφαγέρης, ου ό высокопарный
говорун Нот., Luc.
όφ-αυχενέω вытягивать вверх шею, т. е. высоко
поднимать голову Plut.
ύφαυχενίζω Anth. = ύψαυχενέω.
ύφ-αύχην, ενός ad]. 1) с высокой шеей, т. е.
высоко держащий голову (ίππος Piat.); 2)
высокоствольный, стройный (ελάτη Eur.); 3) с высокой шейкой {sc.
ή λήκυθος Anth.); 4) горделивый (κραδίη Anth.).
ύφ-ερεφής 2 с высокой кровлей (δώμα Нот.; ναός
Arph.).
Ύφεύς, έως и έος ό Гипсей (сын Пенея, царь ла-
пифов) Pind.
ύφ-ήγορος 2 велеречивый или высокомерный
(γλώσσα, κομπάσματα Aesch.).
ύψήβος, ήεσσα, ί)εν Anth. = υψηλός.
ύφηλ-αυχενία ή (у лошади) крутизна шеи, т. е.
горделивая осанка Xen.
ύφηλ(θ)- в сложн. словах = υψηλός.
ύφηλό-κρημνος 2 обрывистый, с высокими
кручами (πέτραΐ Aesch.).
ύφηλο-λογέομα: высокопарно говорить piat.
ύφηλόν τό возвышенность, высота Piat., Plut.: υψηλά
και ανάντη Piat. неприступные кручи; αφ' υψηλών βρα-
χύν οίκίζειν τινά Eur. свергать кого-л. с высоты вниз.
ύφηλό-νουν τό высокий полёт ума, возвышенный
образ мыслей Piat, Plut.
ύφηλός 3 1) высокий (πύργος Нот.; στέγη Aesch.;
τείχος Thuc.; δρος NT); 2) высокогорный, возвышенный
(ή Μηδική χώρη Цег.; τα χωρία Thuc); 3) перен.
высокий, возвышенный (άρεταί, κλέος Pind.; λόγος Plut.): ύ.
τω ήθει Plut. с возвышенной душой; ύψηλόν τίνα αϊρειν
Eur., Aeschin. возвеличивать кого-л.; εαυτόν ύψηλότερόν
τίνος παρέχειν Luc. возвышаться над чём-л.; 4)
высокомерный, надменный: υψηλά κομπειν Soph. держать
надменные речи; τα υψηλά φρονεΐν NT = ύψηλοφρονεΐν.
ύφηλότης, ητος ή высокий рост, вышина (των
φυτών Sext).
ύφηλο-φρονέω высоко мнить о себе, превозносить·
ся NT.