Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
μηχανεύομαι
1096 -
μΐγάζομαι
Xen.; πασαν μηχανήν piat., Piut.): τινά δύναμη εις σωτη-
ρίαν μ. τινι piat. наделять кого-л. некой способностью
самосохранения; 6) приобретать, добывать (μεμηχανη-
μένα έξ αδίκου Xen.); 7) вызывать, возбуждать (γέλωτα
τοις ouvooat Xen.).
μηχανεύομαι xen. υ. /.= μηχανάω.
μηχανή, дор. μαχανά ή 1) орудие,
приспособление, сооружение: ίχθυβόλος μ. Ποσειδώνος Aesch. =
τριόδους; λαοπόροι μηχαναί Aesch. сооружения для
переправы войск; 2) осадная машина (μηχανάς προσάγειν
τη πόλεt Thuc): ξύλα ές μηχανάς Thuc. дерево для
(сооружения) осадных орудий; 3) театральная машина
(поднимавшая на сцену бога для неожиданной развязки
драматических событий): ώσπερ από μηχανής (sc. ό θεός)
погов. Dem. или ώσπερ έν τραγωδία μ. Piut. (лат. ut deus
ex machina) словно бог из машины (символ внезапной
и неестественной развязки); 4) средство, способ,
возможность (ήτοι κλήρω ή άλλη τινι μηχανή Her.; πάση
τέχνη και μηχανή Luc): μ. κακών Eur. средство против
зол; μ. σωτηρίας Aesch. средство к спасению; μηδεμίη
μηχανή Her. никоим образом; τρόπω ή μηχανή ήτινιουν
Dem. каким бы то ни было образом; 5) уловка,
ухищрение (μηχαναι σοφιστών Piat.): έξ Άλκμεωνιδέων
μηχανής Her. по замыслу Алкмеонидов.
μηχάνημα, ατός (χα) τό 1) Trag., Arph., xen. etc. =
μηχανή; 2) ловушка, западня (λαβείν τίνα μηχανήματι
Aesch.).
μηχάνησις, εως (χα) ή устройство, прибор,
машина (σιτοποιϊκή Polyb.).
μηχανητικός 3= μηχανικός Ι.
μηχανοκή ή (sc. τέχνη) искусство построения
машин, механика Arst., Anth.
Ι μηχανικός 3 1) остроумный, изобретательный Xen.;
2) ловкий, искусный Xen.; 3) механический, машинный
(όργανα Diod.): τα Μηχανικά «Трактат о сооружении
машин» (приписывавшийся прежде Аристотелю).
II μηχανικός ό механик, инженер Piut.
μηχανίκώς согласно правилам механики Diod.
μηχανκότης, ου о искусник, ловкач нн.
μηχανο-δίφης, ου (ϊ) ό доел, изобретатель машин,
перен. затейник Arph.
μηχανόεϋς, όεσσα, όεν изобретательный, искусный
Anth.
μηχανόεν τό изобретательность (τέχνας Soph.).
μηχανοίατο ион. 3 л. pl. opt. pass. κ μηχανάω.
μηχανο-ποοός ό 1) механик, инженер piat., Xen.,
Piut.; 2) (театральный) машинист Arph.
μηχανο-ρραφέω строить козни, плести интригу
(κατά τίνος Aesch.).
μηχανο-ρράφος 2 строящий козни, коварный (μάγος
Soph.): μ. κακών Eur. виновник несчастий.
μηχανο-φόρος 2 несущий (везущий) машину (άμαξα
Piut.).
μηχανόων эп. pari, praes. κ μηχανάω.
μηχαρ τό indecl. Aesch. = μήχος.
μηχος, дор. μαχος, εος τό средство, способ (μ. τι
εύρέμεναι Нот.): μ. κακών Eur. способ помочь в
несчастьях.
μία, gen. μιας — эп.-ион. μοης / κ εις.
μίαίνω (aor. έμίανα — эп.-ион. έμίηνα, pf. μεμίαγκα;
pass:. fut. μιανθήσομαι, aor. έμιάνθην — эп. 3 л. pl.
μιάνθησαν — и μιάνθην, pf. μεμ ί άσμα ι — поздн. μεμίαμ-
μαι) 1) окрашивать, красить (ελέφαντα φοινίκι Нот.);
2) пачкать, грязнить, марать (βορβόρω ύδωρ λαμπρόν
Aesch.; τους βωμούς αϊματι piat.); 3) перен. марать,
пятнать, осквернять (ευφημον ήμάρ τινι Aesch.; κλέος
πατρός Eur.; τό θείον piat.).
μια&-φονέω осквернять себя убийством Eur., Piut.:
μ. τίνα Piat., isoer., Luc. обагрять себя чьей-л. кровью.
μιαο-φονία ή осквернение себя убийством,
кровопролитие, (человеко)убийство (μ. και πικρία Dem.; τό
μύσος και ή μ. Piut.).
μια^φόνος 2 1) обагрённый кровью, запятнанный
убийством (χείρες Eur.; γάμοι Soph.; εξώλης και μ. Piut.):
τέκνων μ. Eur. детоубийца; 2) кровожадный ("Αρης Нот.;
τυραννίς Her.).
μιάνθ·ην эп. aor. pass. κ μιαίνω.
μοαρία ή порочность, преступность, мерзостность
(αίσχροκερδία και μ. Dem.).
μιαρό-γλωσσος 2 с мерзостным языком,
сквернословящий Anth.
μιαρός 3 1) грязный, измаранный: περί δ' αίμα νένι-
πται ουδέ ποθι μ. Нот. (убитый Гектор) омыт от крови
и нигде не замаран; 2) обагрённый кровью,
запятнанный убийством (Пентея) (Κιθαιρών Eur.); 3) (ритуально)
нечистый (θηρίον Her.); 4) порочный, нечестивый,
преступный, гнусный (ήθος Soph.): ω μιαρά κεφαλή! Arph.
негодяй ты этакий!; ώ μιαρέ! шутл. Piat. ах ты, плут!;
5) грубый, хамский (φωνή, μιαρώτατος περί τον δήμον
Arph.).
μ&αρώς преступно: ευ και μ. Arph. правдами и
неправдами.
μίασμα, ατός τό 1) опороченность, запятнанность,
злодеяние, преступление, грех (άποφυγειν τα μιάσματα
του κόσμου NT): μ. αίματος Eur. кровавое преступление;
μ. των φυτευσάντων λαβείν Soph. осквернить себя
убийством родителей; ουκ έστι γήρας τούδε του μιάσματος
Aesch. нет старости (т. е. нет искупления) такому
преступлению; 2) пятно бесчестия, позор, скверна,
мерзость (χώρας Aesch.): ως μιάσματος τουδ' ήμίν — ν. L
ήμιν — όντος Soph. так как он — бесчестие для нас.
μοασμός о осквернение piut., nt.
μιάστωρ, ορός ό 1) осквернитель, позор,
бесчестие (τήσδε γής Soph.; Ελλάδος Eur.); 2) каратель,
мститель: τρέφειν τινά μιάστορά τινι Soph. воспитать из
кого-л. мстителя кому-л.
μίγα (t) praep. cum dat. (в смешении) с (μ. κωκυτω
γυναικών pind.).
μΐγάζομαο доел, смешиваться, перен. сплетаться,
обниматься (φιλότητι Нот.).