Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
μή . — 1090 — μηδέ'
тельных предложениях с условным или обобщитель-
ным смыслом)', δς δε μ ή είδε κω την καννάβιδα Her. если
(всякий), кто никогда не видел ткани из конопли;
ενεστι γαρ μοι μ ή λέγειν, ά μή τελώ Aesch. мне
свойственно не говорить того, чего я не исполняю; λέγειν, ά
μή δει Soph. говорить то, чего не следует; ά μη σαφώς
ειδείη Хеп. то, чего в точности не знаешь; 4) (при
глаголах боязни, опасения — с conjct. или indic): δέδοικα,
μη σε παρείπη Нот. боюсь, как бы тебя не уговорила
(Фетида); φοβηθείς, μη λοιδόρία γένηται πάλιν Piat.
опасаясь, как бы опять не возникла ссора; φοβούμεθα,
μη αμφοτέρων άμα ήμαρτήκαμεν Thuc. боимся, не
ошиблись ли мы и в том, и в другом; 5) (при глаголах
препятствия, сомнения, отрицания —с inf.): της θαλάσσης
εΐργον μη χρήσθαι τους Μυτιληναίους Thuc. (афиняне)
заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться
(им); τοις ναυκλήροις άπειπε μη διάγειν хёп. (Аристарх)
запретил судовладельцам перевозить (греков); ήρνουν-
το, μη αύτόχειρες γενέσθαι Хеп. они утверждали, что
не являются виновниками; ή έξομή'το μη είδέναι; Soph.
или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?; πας
ασκός δύο άνδρας εξει του μή καταδυναι Хеп. каждый
бурдюк не даст утонуть двоим (т. е. выдержит двоих);
άληθευσαι τα δντα τε ώς δντα και τα μή δντα. ως ουκ
δντα Хеп. (μή — отрицание относительное, с
оттенком субъективности, ου — абсолютное и объективное)
утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет;
(с опущением глагола опасения) μή άγροικότερον ή το
αληθές ειπείν piat. не было бы грубовато сказать
правду; 6) (при причастиях с оттенком условности) μή
μάτην φλύσαι θέλων Aesch. не желающий зря
хвастаться; μή παρών θαυμάζεται Soph. странно, что его здесь
нет; (при причастиях со значением прилагательных,
при прилагательных и при отвлечённых
существительных) о μή λεύσσων Soph. умерший; το μή δν piat. филос.
не сущее, не имеющее бытия; τα μή δίκαια Aesch.
несправедливость; μή κακός είναι φιλεΐ Aesch. он не
бывает трусом; 7) (в вопросах) неужели, разве (лат. num):
μή σοι δοκουμεν λειφθήναι; Aesch. разве тебе кажется,
что мы оказались слабее?; άρα μή τι μείζον έξεις λαβείν
τεκμήριον; piat. разве ты сможешь найти более яркое
свидетельство?; μή οδτω φώμεν; piat. не сказать ли нам
так?; άλλα μή τούτο ού καλώς ώμολογήσαμεν; piat.
только правильно ли мы согласились относительно этого?;
ουχί (= лат. nonne) συγκλήσεις στόμα και μή μεθή-
σεις α'ισχίστους λόγους; Еиг. неужели ты не закроешь
(свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные
речи?; 3. с другими частицами (часто пишутся
слитно): μή αλλά да нет, напротив или как же; μή δη
и μή δήτα никоим образом, решительно не: μή δήτα
ιδοιμι ταύτην ήμέραν! Soph. о, если бы я никогда не
увидел этого дня!; μή δπως и μή δτι не то (или не так)
чтобы, не только: μή δτι ιδιώτης τις, άλλα ό μέγας
βασιλεύς piat. не только простой человек, но и (сам)
великий царь; μή ου пожалуй что не или что(бы) не: ου
τούτο δέδοικα, μή ουκ εχω Хеп. я боюсь не того, что
у меня (ничего) нет; δρα, μή ούχ ούτως ταυτ' έχει Piat.
смотри, как бы это не оказалось не так; μή καθαρώ
καθαρού έφάπτεσθαι μή ού θεμιτδν ή piat. постигнуть
чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано; μή ποτέ
чтобы никогда: δπως μή ποτέ ετι εσται έπί τω άδελφω
Хеп. (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда
больше не зависеть от брата; μή που не... ли
как-нибудь: περισκοπώ, μή πού τις ήμιν εγγύς έγχρίμπτη
Soph. я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь
кто-л.; μή πω ещё не или пусть никогда: μή πω μ'
έρωτα Soph. не спрашивай меня больше; μή πω πριν μά-
θοιμι Soph. не раньше, чем я узнаю; μή πω νου τοσόνδ'
εϊην κενή Soph. да не буду я никогда столь
безрассудна; μή πώποτε что никогда ещё: έπιστάμεσθα δε μή πώ-
ποτ' αύτον ψευδός λακειν Soph. а мы знаем, что он
никогда ещё не предсказывал ложно; μή πως чтобы как-
нибудь не или не... ли как-нибудь: μή πως άλέηται
Нот. чтобы он как-нибудь не ускользнул; μή τι никоим
образом, никак, в вопросах разве как-нибудь: μή τι σύ
ταύτα διείρεο Нога, об этом ты уж никак не
расспрашивай; μή τί σοι δοκώ ταρβειν; Aesch. да разве я,
по-твоему, в какой-то степени боюсь?; μή τί γε (δη)
тем более не, тем менее Dem., Piut.; μή τοι (γε) всё же
не, никак не.
μηδαμά (μα) ион. = μηδαμή (см. μηδαμός).
μηδαμα и μηδαμή adv. дор. = μηδαμή.
μηδ-αμή и μηδαμή adv. никак, никоим образом,
совершенно не (о μ. ϊσμεν Piat.): κωλύοντες μ. τα επιτήδεια
πορίζεσθαι Хеп. совершенно не давая запасаться пищей.
μηδάμέ-θ'εν adv. ниоткуда: μ. άλλοθεν piat. ниоткуда
больше.
μηδαμό-9·ΐ adv. нигде: μ. της γης Luc, piut. нигде
на земле.
μηδαμοΐ adv. никуда Хеп. etc.
μηδ-αμές 3 (только pl.) ни один, никакой, никто:
μηδαμοΐσι άλλοισι 'Ιώνων Her. никому из прочих ионян;
μηδαμούς τών Δωριέων Her. никого из дорян.
μηδαμό-σε adv. никуда: μ. άλλοσε piut. никуда
больше.
μηδαμοΰ adv. 1) нигде: μ. τών δντων piat.
решительно нигде; μ. άλλοθι Piat. ни в каком другом месте,
нигде больше; 2) никак: μ. νομίζεσθαι Aesch. быть
совершенно неизвестным; μ. είναι προς τίνα Хеп. ничего
не стоить по сравнению с кем-л.
μηδαμως никак, никоим образом: μ. λάθη Aesch. ни
в коем случае не забудь; μ. άλλως Piat. никаким иным
образом; χρηΐζειν μ. τίνα ποιέειν τι Her. решительно
отговаривать кого-л. от чего-л.
μη-δέ иногда раздельщ 1) и не, а также не: μ.
άπόπαυε τεον μένος Нот. и не останавливай своего
порыва; 2) (== άλλα μή) а не, но не: ύδατος, μελίσσης,
μ. προσφέρειν μέθυ Soph. (наполнить кувшин) водой,
мёдом, но не прибавлять вина; 3) и даже не, и вообще
не (μήτε δικαστήρια, μήτε νόμοι, μ. ανάγκη μηδεμία