Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
μετεωρολόγος
— 1087
- μετεωρο-λόγος ό 1) изучающий небесные явления,
звездочёт Eur., Arst.; 2) пустой мечтатель (μετεωρολόγοι
και άδολέσχαι Piat.).
μετ-έωρον τό возвышенное место, возвышенность
Thuc.
μετεωρο-πορέω носиться в небе, парить высоко
Plaf
μετ-έωρος, эп. μετήορος 2 1) высоко
поднимающийся, высокий (τάφος Her.; της πόλεως μέρος piut.; αϊ
χελιδόνες πέτονται μετέωροι Arst.): ό βίος μ. Arst. жизнь
в воздухе (о птицах); μ. νεΐν Arst. плавать у
поверхности воды (о рыбах); 2) поднятый вверх, приподнятый
(σκέλεα Her.): έχειν τι μετέωρον Her. держать что-л.
высоко; βλέπων μ. piat. глядящий сверху (вниз); μετεώρους
έκκομίζειν τάς άμαξας Хеп. вытаскивать руками (доел.
приподнятые) повозки; άνακινεΐν τίνα μετέωρον Her.
подбрасывать кого-л. вверх; 3) верхний, наземный
(οικήματα Her.); 4) выступающий, выдающийся вперёд,
выпуклый (όμματα Хеп.); 5) небесный, т. е.
астрономический или метеорологический (πράγματα Arph.) (см.
тж. μετέωρα); 6) находящийся в открытом море (ναυς
Thuc): μετέωροι έάλωσαν Thuc они были взяты в плен
в открытом море; 7) высоко несущий голову, с гордой
осанкой (ίππος Хеп.); 8) возбуждённый, взволнованный*,
насторожённый (Ελλάς πάσα μ. ην Thuc.; μ. και τετα-
ραγμένος Piut.); 9) непрочный, ненадёжный, шаткий (πό-
λις Thuc; τά της τύχης κινήματα isoer.): μ. ταΐς Βιανοί-
αις Poiyb. с неустойчивым образом мыслей; τά έν μετε-
ώροις άμφισβητήσεσι κείμενα Sext. спорные и
нерешённые вопросы; 10) падкий, пылкий, жаждущий, жадный,
весьма склонный (προς, έπί α εις τι Polyb.); 11) гордый,
надменный Anth.
μετεωρο-σκόπος ό созерцающий небесные явления,
звездочёт Piat.
μετεο>ρο-σοφ&στής, ου ό софист-звездочёт Arph.
μετεωρο-φέναξ, άκος ό звездочёт-надуватель Arph.
μετεώρως шатко, неустойчиво: μ. εχειν piat., piut.
быть колеблющимся, колебаться.
μετηκα ион. аог. 1 к μεθίημι.
μετήλθ·ον аог. 2 к μετέρχομαι.
μετην impf, к μέτειμι Ι.
μετήνεγκα аог. κ μεταφέρω.
μετήορος 2 эп. = μετέωρος.
μετηρα аог. κ μεταίρω.
μετήσω ион. fut. κ μεθίημι.
μετιείσι ион. = μεθιασι.
μετίημι ион.= μεθίημι.
μετίστημο ион. = μεθίστημι.
μετίσχω ион.-атт.— μετέχω.
μετΐτέον adj. verb. κ μέτειμι И.
μετ-οιακίζω поворачивать бортом: ώδε κάκεΐ μετοι-
ακιζόμενος перен. Piut. мотающийся туда и сюда.
μετ-οικεσία ή переселение, переезд Anth.: ή μ. Βα-
βυλώνος NT Вавилонское пленение.
μετ-οικέω 1) переселяться (Καδμείων άγυιαΐς Pind.;
τό κατά γας κνέφας Eur.); 2) находить убежище (οι με-
τοικοοντες ξένοι Eur.); 3) жить на положении
чужеземца (μέτοικος), быть метэком (έν τη χώρα Piat.; Άθή-
νησι Dem.; έν τη πόλει Lys.).
μετ-οίκησις, εως ή переселение (του τόπου του έν-
θένδε εις άλλον τόπον Piat.).
μετ-οοκία ή 1) переселение Thuc.; 2) поселение (на
правах чужеземца): της μετοικίας χρόνος piat, время
поселения; 3) предоставление убежища (чужеземцу):
ένεκα της μετοικίας Lys. (в благодарность) за
предоставленное убежище; 4) совместная жизнь, общение: μετοι-
κίας της άνω στερήσεται Soph. (Антигона) лишится
общения с наземным миром, т. е. умрёт.
μετοίκια τά метэкии (ежегодный афинский
праздник в месяце боэдромионе в память объединения
разрозненных сельских поселений в одну городскую об-
щину) Piut.
μετ-οοκίζω (fut. μετοικίσω и μετοικιώ) переселять
(τινά εις 'Ρώμην piut.): μ. τάς φρένας Piut. сводить
с ума; med.-pass. переселяться, переезжать Arph.: μετοι-
κισθηναι παρ' ετέρου προς έτερον Luc. странствовать οτ
одного к другому.
μετ-οοκικόν τό список метэков Luc.
μετ-οοκοκός 3 находящийся на положении метэка
(άνθρωπος Piut.): ουδέ μετοικικά της 'Αθηναίων φωνής
ирон. Luc. совершенно неаттические выражения.
μετοίκων τό подушный налог с метэков (в Афинах—
12 драхм) Dem., Lys., Luc, Piut.
μετοίκοσος, εως ή Diod. = μετοικισμόζ.
μετοοκοσμός ό переселение Piut.
μετ-ο&κίστής, ου ό заселяющий переселенцами (οι*
κισταί πόλεων —ού μετοικισταί Piut.).
μετ-οοκοδομέω перестраивать, строить i:a другом
месте (οίκίαν piut.).
μέτ-οοκος ό и ή 1) переселенец, чужеземец (ξένος,
λόγω μ., είτα δ' εγγενής φανήσεται Θηβαίος Soph.): προς
ους μ. έρχομαι перен. Soph. (покойные родители), к
которым я^ухожу; 2) житель, жилец: μ. ού ζώσιν, ού θανοοί-
σιν Soph. (Антигона, которой) не место ни среди
живых, ни среди мёртвых; 3) (в Афинах) метэк (чужезе*
мец, которому разрешено проживание в городе при
оплате особого налога, см. μετοίκιον) Thuc, Dem.,
Arst. etc.
μετοικο-φύλαξ, άκος (υ) ό уполномоченный по
делам метэков Хеп.
μετοοστέον ad], verb. к μεταφέρω.
μετοέσω fut. κ μεταφέρω.
μετ-οίχομα& 1) идти за (кем-л. или чём-л.): κήρυξ με-
τωχετο άοιδόν Нош. глашатай пошёл за певцом; 2)
нападать, бросаться, преследовать (τίνα Нот.); 3) идти
вместе, сопровождать (τίς τοι μετοιχομένη φάος οϊσει;
Нот.); 4) проходить (ανά αστ,υ Нот.).
μετ-οκλάζω садиться на корточки, приседать нот*.
Anth.
μετόν pari, praes. η κ μέτειμι L