Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
μεταναγογνωσκομαι
— 1082 —
μεταπίπτω
μ.; Arph. так ты упорхнёшь с птицами?; 2) пустой,
бесплодный, напрасный (ψεύδεα Pind.): τα δε πάντα θεοί
μεταμώνια θειεν Нот. пусть всё это боги обратят в
ничто, т. е. забудем это; μ ή |iot μεταμώνια νήματ' δλη-
•ται Нот. чтобы пряжа моя зря не пропала.
μετ-αναγογνώσκομαο настраиваться на другой лад,
передумывать: Αϊας μετανεγνώσθη θυμοΰ τ' Άτρείδαις
Soph. Эант отвратил свой гнев от Атридов.
μετα-ναοετάω жить вместе (τινι нн— ν. Ι. μετά
ναιετάω).
μετα-ναοέτης, ου о переселенец Hes.
μετ-ανάστασος, εως ή переселение, выселение Xen., Polyb., Plut.
μετ-ανάστης, ου ό переселенец или чужак (ατίμητος
Нот.): μουνοι έόντες ου μετανάσται των Ελλήνων Her.
ибо (мы, афиняне) — единственные из эллинов, которые
не являются пришельцами.
μετ-ανάστοος 2 выселившийся, переселившийся
(Νύμφαΐ Anth.).
μετ-avaaTpta [ad], f к μετανάστιος] улетевшая:
σκοπέλων μ. πέρδιξ Anth. куропатка, покинувшая (родные)
утёсы.
μετα-νίσσομαο 1) переходить: ήμος δ' Ήέλιος με-
τενίσσετο βουλυτόνδε Нот. когда Солнце стало склоняться
ко времени распряжки волов, т. е. к вечеру; 2)
приходить за (кем-л.), прибывать, чтобы взять (τάν
Μενελάου άλοχον Eur.).
μετ-αν£στημ& 1) переводить, переселять,
перемещать (εις άλλας πόλεις Poiyb.); 2) переходить (ές χώρόν
•τίνα μεταναστήναι Her.; παρά τίνα Thuc).
μετα-νοέω 1) менять мнение, передумывать (μετα-
νοήσας εΐπον Piat.): ήναγκαζόμεθα μ. Хеп. мы были
вынуждены изменить мнение; 2) раскаиваться, сожалеть
(περί τίνος Plut. и τινι, έπί τινι Luc.; από τίνος, εκ τίνος
и έπί τινι NT): δέδια, μή ύστερον μετανοήσητε Luc. боюсь,
не пришлось бы вам впоследствии раскаиваться;
•3) культ, каяться (έν σάκκω καΐ σποδώ NT).
μετά-vota ή тж. pl. сожаление (о совершившемся),
раскаяние Batr., Thuc. etc.: μ. από τίνος NT раскаяние в
•чём-л.
μετ-αντλέω переливать, перецеживать Anth.
Ι μεταξύ (υ) adv. 1) (по)среди, в середине, в
промежутке (πολλά μ. ουρεα Нот.; μ. τιθέναι τι piat.): έν
τούτω τω μ. .Thuc. в этом промежутке {пространства
или времени)] 2) во время, пока: μ. όρύσσων Her. во
время (его) землекопных работ; το μ. πορευόμενος Xen.
пока он путешествовал; λέγοντα τίνα μ. έπέχειν Piat.
или ύπολαβεΐν Xen. прервать чью-л. речь; о μ. χρόνος
Dem. промежуточное время; 3) перен. посреди, на
полпути: τα μήτε αγαθά μήτε κακά, αλλά τά μ. piat.
ни хорошее, ни дурное, а (нечто) среднее; φίλος ή
εχθρός ή μ. Arst, друг, враг или ни тот, ни другой; грам.
то μ. Arst. слово среднего рода.
II μεταξύ praep. cum gen. между, (по)среди (τών
ούρέων Her.; ό μ. της δίκης τε και του θανάτου χρόνος
Piat.): μ. τούτοιν άμφοΐν έν μέσω δν Piat. находящееся
(как раз) посредине, между обоими; μ. τούτων γιγνόμε-
νος Piat. оказавшийся между ними; τά μ. τούτων Soph.
тем временем; μ. τών λόγων Piat. между прочим, к
слову говоря.
μεταξύτης, ητος (υ) ή промежуток sext.
μετα-παιδεύω перевоспитывать, воспитывать по-
-иному Luc.
фЪЪЛ-ъя&ОфЫ временами отдыхать, (μεταπαυόμενοι
μάχοντο нот.).
μετα-παυσωλή ή отдых, перерыв (πολέμοιο нот.).
μετα-πείθ·ω 1) переубеждать, разубеждать (τινά
περί τίνος Arph.): άπορουντες δε μεταπεισαι αυτούς Lys. не
будучи в состоянии переубедить их; 2) med.-pass.
менять мнение (άκούσαντες ταύτα, μετεπείσθησαν Xen.; το
πειθόμενον και μεταπειθόμενον piut.).
μετα-πειράομαι пробовать по-другому, т. е.
поступать иначе Arph.
μετα-πε&στός 3 или μετάπεοστος 2 поддающийся
переубеждению, которого можно убедить Piat.
μετα-πεμπτέος 3 за которым следует послать,
который нужно требовать (έκ τών ξυμμάχων Thuc).
μετά-πεμπτος 2 призванный, вызванный (οι τών έθ-
νέων τύραννοι Her.): έκ της αρχής μ. Thuc. (Алкивиад),
будучи отозван (в Афины и отстранён) от
командования.
μετα-πέμπω преимущ. med. посылать за (кем-л.),
вызывать, призывать, приглашать (τους φίλους Arph.;
μετεπέμψατο Αστυάγης την έαυτου θυγατέρα Xen.; ήλ-
θον μεταπεμφθείς NT): Αγαμέμνονος πέμψαντος μέτα
(in tmesi с анастрофой) Eur. так как Агамемнон послал
(за мной).
μετά-πεμψος, εως ή призыв, вызов, приглашение
Piat., Plut.
μεταπέταμαι Luc. ν. /. = μεταπέτομαι.
μετα-πέτομαο перелетать, улетать Luc.
μετα-πεττεύω доел, (в шахматной или шашечной
игре) передвигать, переставлять, перен. изменять (τά
νόμιμα Piat.).
μετα-πηδάω перепрыгивать, перескакивать Sext.,
Luc.
μετα-πήδησις, εως ή перепрыгивание,
наскакивание или прыжок Plut.
μετα-πίπτω 1) падать вверх дном или вверх ногами,
перевёртываться, опрокидываться: οστράκου μεταπεσόν-
τος погов. Piat. когда ракушка опрокинулась (см. οστρα-
κίνδα), т. е. с резким изменением обстоятельств; 2)
выпадать иначе: ει τριάκοντα μόναι μετέπεσον τών ψήφων Piat.
если бы тридцать лишь камешков выпали иначе, т. е.
если бы только на тридцать голосов оказалось больше
(в пользу Сократа); 3) резко (из)меняться, становиться
другим (μεταπίπτει πάντα χρήματα και ουδέν μένει Piat.):
μεταπέσοι βελτίονα Eur. да изменится это к лучшему;
φίλτατος έ£ έχθίστου μεταπίπτων Arph. ставший из
ненавистнейшего самым дорогим; μεταπίπτοντος δαίμονος