Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
£εκτήρ
— 1451 —
£έω
£εκτήρ, ηρος ό [ρέζω Ι] свершитель, виновник: р.
κακών Hes. злодей, нечестивец.
ρέκτης, ου ad], т деятельный, энергичный Piut.
£έμβομαί 1) (тж. ρ. έξω Piut.) блуждать,
странствовать, бродить, скитаться (εν Πειραιεΐ Piut.; έν άλί Anth.):
ρ. από του στρατοπέδου Piut. блуждать вдали от лагеря;
р. ojJLjxaat Anth. блуждать глазами; р. έν πράγμασι Piut.
быть нетвёрдым (шатким) в своих поступках; 2) (о
речи) быть расплывчатым, неясным (ή λέξις ρέμβεται
αγνοουμένων τούτων Sext.).
£έμβος ό блуждание, странствование Piut.
^εμβ-ώδης 2 1) блуждающий (βλέμμα Piut.); 2)
беспорядочный (πολιορκία Poiyb.; έρωτες και διατριβαί Piut.).
£έομαο Piut., Luc. = ρέω Ι.
£έος τό (только пот. и асе. sing.) поток (р. Λέρ-
νης Aesch.): εΰποτον р. (sc. Νείλου) Aesch. благотворные
воды Нила; πηγαιον р. Aesch. ключевая вода; δακρυσί-
<στακτον р. Aesch. поток слёз.
£εούμενος Her. = ρεόμενος (см. ρέω Ι).
ρέπω 1) (о чашке весов) склоняться, тянуть вниз,
опускаться: το κάτω ρέπον έν τοις ζυγοΐς Piat.
опускающееся на весах вниз, т. е. более тяжёлая чашка ве-
•сов; εις τουναντίον р. Piat. тянуть в разные стороны;
εύ ρέπει θεός Aesch. божество благоприятствует (нам);
2) взвешивать: έξ ίσου ρέπεσθαι Aesch. быть
приведённым в равновесие, перен. получать справедливое
воздаяние; 3) приближаться, наступать (ρέπε δ' Έκτορος
αϊσιμον ήμαρ Нот.); 4) тяготеть, падать (προς την γην
Arst.); 5) перен. тяготеть, иметь влечение, питать
склонность, быть склонным (έπί, εις и προς τι isoer.. Dem.,
Piat., έπί и εις τίνα Poiyb., Luc); 6) перен. падать,
обращаться, приходиться: το μητρός ές σέ μοι ρέπει στέρ-
γηορον Aesch. моя любовь к матери обращается на
тебя; τουτ' εστίν ήδη τουργον εις έμέ ρέπον Sopfc. это (зло-)
деяние падает на мою голову, т. е. виновным
оказываюсь я; 7) случаться, получаться, клониться,
складываться: φιλεΐ τούτο μη ταΰτη ρ. Soph. обыкновенно
бывает это не так; р. ές τα μάσσονα Aesch. принимать
огромные размеры; о χρησμός εις τούτο ρέπει Arph. вот
куда клонится предсказание; τό μηδέν εις ουδέν ρέπει
Eur. из ничего ничего (и) не выходит; 8) получать
перевес: έπί όκότερα των πρηγμάτων έτράποντο, ταύτα ρέ-
-ψειν έμελλε Her. к чему ни обращались (афиняне), то
и должно было получить перевес; εις όπότερ' αν ρέψη
Piat. в зависимости от того, на какой стороне окажется
перевес.
ββράπισμβκ pf. pass. к ραπίζω.
^έριμμαι Pind. (= ερριμμαι) pf. pass. κ ρίπτω.
Τρυπωμένος part. pf. pass. κ ρυπόω (см. тж. ρυ-
πάω).
£εΰμα, ατός τό 1) поток, струя (μειλιχίων ποτών
Soph.; ελαίου Piat; перен. κλαυθμών και όδυρμών Piut.):
τό της αυξης και τροφής ρ. Piat. приток питательных
веществ и непрерывный рост; τό της όψεως р. Piat.
непрерывный зрительный акт; 2) тж. pl. течение
(ρεύματα ισχυρά Her.; р. Νείλου Piat.); 3) текучесть,
непостоянство (τό της τύχης ρ. Men.); 4) извержение (sc.
της Αϊτνης Thuc); 5) наплыв, множество, масса
(στρατού Aesch., Eur.; μελισσών Anth.); 6) разлив; наводнение:
κατελθόντος αιφνίδιου του ρεύματος Thuc. вследствие
внезапно хлынувшего разлива; 7) напор,
стремительность (р. πολέμου Piut.); 8) мед. истечение или слизь
(ρεύματα νοσηματικά Arst.); 9) ревматическое страдание:
υπό γήρως και ρευμάτων άπειρηκώς piut. изнурённый
старостью и ревматизмом.
£ευματίζομα& быть поражённым ревматизмом piat.,
Piut.
£ευματ&κός 3 1) страдающий истечениями: р. εις
τους οφθαλμούς Arst. страдающий слезотечением Arst.;
2) гноящийся (τραύμα Piut.).
£ευμάτοον (α) τό [demin. κ ρεύμα] поток, ручей Arst.,
Piut.
£εύσομα&, dop, ^ευσουμαί, поздн. £εύσω fut. κ ρέω Ι.
γευστικός 3 текучий, превратившийся в жидкость
(άναθυμίασις Piut.).
£ευστ&κώς в жидком виде: р. διακείμενος Piut.
находящийся в жидком состоянии.
^ευστός 3 [ad], verb. к ρέω Ι] 1) текучий, жидкий
(υλη Arst); 2) изменчивый, непостоянный (ουσία Piut.);
3) непоседливый, вечно мечущийся: ρευστή εις άπαντα
ή πολυπραγμοσύνη Piut. повсюду мечущаяся суетливость.
£εύσω поздн. = ρεύσομαι.
Ι (&έ(!>, ЭП. тж. Hes., Anth. £ε£(0, редко Piut., Luc. $έθ-
μα& (fut. ρεύσομαι — дор. ρευσουμαι, поздн. ρεύσω, атт.
ρυήσομαι, aor. 1 ερρευσα, aor. 2 έρρύην, pf. έρρύηκα;
формы на εη, εο и εω — без стяжения) 1) течь, литься,
струиться (ρέε δάκρυα Нот.): р. ύδατι λιαρω нот.
источать горячую воду; р. αΐματι Нот. или φόνω Eur.
струиться кровью; φάραγγες υδατι ρέουσαι Eur. ущелья, по
которым течёт вода, т. е. горные потоки; р. από τηκο-
μένης χιόνος Her. (о реке) образоваться от тающих
снегов; ίδρώτι .ρεούμενοι (= ρεόμενοι) Her. обливающиеся
потом; μέλιτος γλυκίων ρέεν αύδή Нот. слаще мёда
лилась речь (Нестора); р. έπαίνω Arph. быть осыпаемым
похвалами; χρυσω р. Eur. купаться в золоте; άνω р. Eur.
или άνω ποταμών р. погов. Eur,, Dem. течь вспять, т. е.
быть поставленным вверх дном; ως ιόντων απάντων και
αεί ρεόντων Piat. так как всё движется и вечно течёт;
οι ρέοντες Piat. «текучие», т. е. последователи
Гераклита; 2) растекаться, разливаться (ό ποταμός έρρύη
μέγας Thuc): ή φλόξ ρυεΐσα Piut. распространившееся
пламя; 3) расплываться, исчезать (р. και άπόλλυσθαι
Piat.); 4) наплывать, устремляться (ρει πολύς όδε λεώς
πρόδρομος Aesch.): ρέων στρατός εστειχε Eur. армия
неудержимо прорывалась вперёд; 5) нападать, (гневно)
набрасываться (κατά τίνος Dem. и προς τίνα Piut.);
6) с жаром набрасываться, ревностно приниматься (р.
προς τα μαθήματα Piat.; ρ. έπί ποιητικήν Piut.); 7) опадать
(ρει ό καρπός Poiyb.); 8) падать, выпадать (των έκ με-
λέων τρίχες ερρεον Нот.): ρέουσι αϊ τρίχες έκ της