Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
Πρας
— 1365 —
πραδγελως
σιν Нот. он (Гефест) изготовлял это с помощью (своего)
искусного ума.
Πρας (Πράς), αντός ή Прант {город в южн.
Фессалии) Хеп.
πρασιά, эп.-ион. πράσιή ή 1) гряд(к)а Нот.; 2)
огород Luc.; 3) ряд: άνέπεσαν πρασιαί πρασιαι NT они
уселись рядами.
πρασία ή сок (sc. της βοτάνης Piut.).
Πρασιαί αϊ Прасии (1. дем в атт. филе Πανδιονίς
Thuc; 2. город на вост. побережье Лаконии Thuc).
Πρασιάς λίμνη ή Прасийское озеро (в юго-зап.
Фракии) Her.
πρασιή ή эп.-ион. = πρασιά.
πράσΐμος 2 (α) выставляемый на продажу,
продажный (ζώα Piat.).
πράσινος 2 (α) светло-зелёный (χρώμα Piut.).
πράσιον (α) τό прасий (предполож. водоросль Саи-
lerpa proliferä) Arst.
πράσιος 2 (α) piut. = πράσινος.
πρασις, ион. πρησις, εως ή продажа: ώνη τε και
πρήσι χρέεσθαι Her. совершать куплю и продажу; έπί
πρήσι Her. для продажи; πρασιν ποιεΤσθαι Piat.
совершать продажу, продавать.
πράσο-ειδής 2 Arst. = πράσινος.
πράσο-κουρίς, ίδος (ιδ) ή порейная (огородная)
гусеница Arst.
πράσό-κουρον τό огородный нож (для срезывания
порея) Anth.
π ράσο ν (ά) τό бот. порей или лук-порей Batr., Arph.,
Arst.
Πρασσαΐος о Прассёй, «Зелёный как порей» (имя
лягушки) Batr.
*πράσσον τό Piut. = πράσον.
Πρασσο-φάγος (φά) о Прассофаг, «Порееед» (имя
лягушки) Batr.
πράσσω, эп.-ион. πρήσσω, атт. πράττω (pf. 1 πέ-
πραχα, pf. 2 πέπραγα; pass:. fut. 1 πραχθήσομαι, fut. 2
πραγήσομαι, aor. 1 έπράχθην, aor. 2 έπράγην с α, pf.
πέπραγμαι, fut. 3 πεπράξομαι; adj. verb. πρακτέος) 1)
проходить, пролетать, проделывать (κέλευθον Нот.; όδόν
нн и όδοιο Нот.); 2) переезжать, переплывать (άλα Нот.);
3) делать, совершать, приводить в исполнение (φόνον,
άρετάς Pind.): πέπρακται τουργον Aesch. дело сделано;
φευ φευ πέπρακται! Eur. увы, свершилось!; τό πραχθέν
piat., τα πραχθέντα Aesch. и τα πεπραγμένα Pind., Dem.
содеянное, совершённое; τα προ Εύκλείδου άρχοντος
πραχθέντα погов. Luc. то, что было сделано до архонта I
Эвклида, т. е. преданное забвению (намёк на общую ]
амнистию всех причастных к злодеяниям Тридцати
тираннов); περισσά π. Soph. (пытаться) делать
невозможное; ό τω θυμώ πραχθεις φόνος Piat. убийство,
совершённое в гневе; π. και βουλεύειν Soph. помогать
делом и советом; 4) добиваться, достигать (ουδέν π.
δυνάμενος Poiyb.): επρηξας και έπειτα Нот* добилась ты-таки
наконец; χρήμα ού πρήξεις Hes. ничего ты не достиг- |
нешь; 5) работать, трудиться, заниматься: τά έαυτόυ π.
Soph. заниматься собственными делами; π. τά πολιτικά
и τά της πόλεως piat., τά πράγματα Lys. заниматься
общественно-политическими делами; τά γεωργικά ευ π,
Хеп. с успехом заниматься земледелием; π. Ttvt, προς
и ες τίνα или υπέρ τίνος Thuc, Dem. работать в пользу
кого-л. или держать чью-л. сторону; πολλά π. Her.
хлопотать, суетиться, метаться; 6) действовать,
поступать (κατά τους νόμους Piat.): συν άργυρω π. Soph.
действовать с помощью подкупа; 7) готовить, устраивать,
устанавливать (φιλίαν, είρήνην Dem.): κάθοδόν τινι π.
Piut. добиваться возвращения кого-л. (из ссылки); τών
Κορινθίων πρασσόντων δπως τιμωρήσονται αυτούς Thuc.
так как коринфяне готовились отомстить им
(афинянам); 8) причинять, доставлять: αγαθόν τι πράξαι την
πόλιν Arph. оказать некую услугу городу; 9)
оканчиваться), завершать(ся) (о στόλος ούτω έπρηξεν Her.):
κατά την ναυμαχίαν ούτως έπεπράγεσαν Thuc. таков был
исход морского сражения; 10) оканчивать (жизнь),
погибать: ούτω έπρηξε (Άνάχαρσις) Her. так погиб Ана-
харсис; И) губить, умерщвлять (τινά Aesch.); 12)
получать, приобретать (άκοιτιν, κλέος Pind.); 13) вести
переговоры, договариваться (περί ειρήνης Хеп.); 14)
проводить жизнь, чувствовать себя: ευ (καλώς, ευτυχώς, μα-
καρίως, εύδαιμόνως, αγαθόν) π. Piat., Xen., Trag., Arph.
быть счастливым, процветать; πώς άρα πράσσει Ξέρξης;
Aesch. что с Ксерксом?; τό ευ π. παρά την άξιαν Dem,
незаслуженное счастье; ευ πρασσε! (в письмах) Piat.
будь счастлив!; κακώς (φλαύρως, δυστυχή) π. Her., Aesch.,
Thuc. быть несчастным; χαλεπώτατα π. Thuc. быть
в весьма трудном положении; μικρά και φαΰλα π. Dem.
находиться в самом жалком положении; 15) заставлять
платить, взыскивать, взимать (φόρον παρά τίνος Her.;
τάς έσφοράς Dem.): π. τινά τά χρήματα Хеп. требовать
с кого-л. денег; τι και πράξεις με υπέρ αύτου συ; Luc.
сколько ты с меня потребуешь за него?; φόρους έκ или
από τών πόλεων πράττεσθαι Thuc. требовать дани с
городов; τά πραττόμενα Poiyb. налоги; 16) воздавать,
карать: πατρός φόνον π. Aesch. мстить за убийство отца;
αντίποινα πράξειν Aesch. отомстить; 17) хитростью
передавать, предавать (τινι την πόλιν Poiyb.): οι πράσσον-
τες Thuc. участники заговора.
πρατέος 3 [adj. verb. κ πιπράσκω] Piat. == πράσιμος.
πρατήρ, ηρος о продавец piat., isae., Dem.
πρατήριον, ион. πρητήριον τό торговая площадь,
рынок, базар Her., Piut.
πράτης, ου (α) ό isae. = πρατήρ.
πράτιστος Theoer. superl. κ πρατος.
πρατές3 [adj. verb. κ πιπράσκω] проданный: πρατόν
τίνα έκπέμψαι Soph. продать кого-л. на чужбину (в рабство).
πρατος 3 дор. Arph., Theoer. = πρώτος.
πρατοτόκος 2 дор. Theoer. = πρωτότοκος.
πράττω атт. = πράσσω.
πράδ-γελως, ион. πρηδγελως, ωτος adj. ласково
улыбающийся Anth.