Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
fcotva
— 1338
πολεμέω
ποινά (ä) ή дор. = ποινή.
ποινάτωρ, ορός (α) ό каратель, мститель Aesch., Eur.
ftoivaco тж. rn^öf. карать, мстить (ύμας ποινασόμεσθα
Eur.): ποιναθεϊσα Eur. понёсшая наказание.
ποινή, до/?, ποινά (ä) ή 1) выкуп: υΙος π. Нот.
выкуп за сына; 2) пеня за убийство: π. της Αισώπου
ψυχής Her. пеня за убийство Эзопа; 3) возмездие,
наказание, кара: ποινάς τίνειν (τισαι) или δούναι Pind., Aesch.,
Eur., Xen. (по)нести наказание; ποινάς λαβείν του πατρός
Eur. отомстить за отца; 4) возмещение, воздаяние,
награда: των ποινήν Нош. в возмещение за это; 5)
освобождение Pind.
Ποινή ή Пэна {богиня возмездия) Aeschin.
ποιν-ηλατέω преследовать возмездием (τίνα Sext.):
ποινηλατεισθαι ύπ' Έρινύων Piut. быть преследуемым
Эриниями.
ποινήτιζ, ΐδός ή карательнйца, мстительница (π.
Έρινύς Anth.).
ποίνιμος 2 1) несущий возмездие, карающий (Έρι-
νύς Soph.); 2) заслуженный, справедливый (πάθεα Soph.);
3) служащий наградой (χάρις Pind.).
Ποίνοί οι Piut. — лат. Poeni.
ποινο-ποιός 2 несущий возмездие, воздающий за
преступления: αϊ ποινοποιοί (sc. θεαι) Luc. богини-кара-
тельницы.
яою-λογέω собирать травы, зелья Theocr.
Λοιο-λόγος 2 собирающий травы, т. е. питающийся
зеленью (ταώς Arst.).
ποιόν τό Arst. = ποιότης.
Λοιό-νόμοξ 2 богатый лугами, злачный (τόποι Aesch.).
ποιο-νόμος 2 поедающий траву (βοτά Aesch.).
ΛΟίος, ион. κοΐος 3 какой, что за: ποιον (τον μυθον)
εειπες; Нот. что ты (за слово) сказал?; κοϊα ταύτα
λέγεις; Her. что это ты такое говоришь?; ποιώ τρόπω;
Soph. каким образом?; βοής της σης π. ούκ εσται λιμήν;
Soph. какой порт не будет оглашаться твоим воплем?;
τά γ' άλλα... επη. — Τα ποια ταύτα; Soph. другие же
толки... — Какие же это (толки)?; ποΐόν τι κινδύνευσα;
Soph. что это за затея?; ποία άλλη (sc. όδω); Arph. каким
же другим путём? (как же иначе?); ποΐον χρόνον; Eur.
в течение какого времени? (как долго?); π. ούτοσι
Τιμόθεος; Piut. кто этот Тимофей?; ποίψ έπ' αίτιάματι;
Aesch. по поводу какого обвинения?, т. е. за какую
провинность?
ποιος 3 (преимущ. с τις) какой-нибудь, тот или
иной, так или иначе определённый Piat.: ποιοι τίνες
είναι Arst. быть качественно определёнными.
ΛΟιότης, ϊ]τος ή качественная определённость,
качество Plat., Arst., Sext., Piut.
ποιούντων 1. gen. pl. part. praes. κ ποιέω; 2. amm.
3 л. ρl. imper. praes. κ ποιέω.
ποιέω качественно определять (τι Arst.): από τίνος
ποιωθήναι Sext. быть качественно определённым чем-л.
(получить своё качество от чего-л.).
ποίπνύω (ö) [удвоен, форма к πνέω] 1) суетливо
носиться, суетиться (δια δώματα Нот.): πάντες έποιπνυον
Нот. все засуетились (поспешно заработали); δώμα κορή-
σατε ποιπνύσασαι Нот. быстро подметите дом; 2)
окружать уходом .или заботливо ухаживать (έμάν χάριν Pind.).
ποίφυγμα, ατός τό доел, тяжёлое дыхание,
пыхтение, перен. ярость или угроза (произносимая
задыхающимся голосом): μάταια ποιφύγματα Aesch. пустые угрозы.
ποιφύσσω [удвоен, форма к φυσάω] тяжело дышать,
задыхаться Anth.
ποι-ώδης 2 богатый пастбищами, злачный (ή γη
π. τε και ευυδρος Her.).
πόκα adv. дор. = πότε.
ποκά adv. дор. = ποτέ.
ποκάς, άδος (αδ) ή только pl. руно, бран. вихры,
волосы: έκποκιώ σου τάς ποκάδας Arph. я оттаскаю тебя
за вихры.
* πόκη ή шерсть: только в выраж. εις δ νου πόκας
ирон. Arph. в край ослиной шерсти, т. е. в
(несуществующий) ад.
ποκίζω (только дор. 3 л. sing. aor. med. έποικιζατο)
Theoer. = πέκω.
πόκος ό (дор. асе. pl. πόκως) 1) состриженная Шерсть,
руно (προβάτων π. Arph.); 2) клок шерсти (οίος π. Soph.).
ποκέω покрывать шерстью или пухом: μήλον λεπτή
πεποκωμένον άχνη Anth. плод, покрытый нежным
пушком.
Πόλα, ион. Πόλη ή Пола (город на зап. побережье
Истрии) Anth.
πόλεε, стяж. πόλη dual, к πόλις.
πολέες эп. pl. κ πολύς.
πόλεες эп. pl. κ πόλις.
πολεμαδόκος 2 дор.= * πολεμηδόκος.
πολεμάρχείον τό местопребывание (дом) полемарха
Xen., Polyb.
πολεμαρχέω исполнять обязанности полемарха, быть
полемархом Her., Xen.
πολέμ-αρχος о полемарх, (главно)командующий
(1. в Афинах — третий из девяти архонтов, стоявший
во главе вооружённых сил страны Her., впосл. —
председатель особого трибунала, разбиравшего дела метэ-
ков и иноземцев Arph., Lys.; 2. в Спарте — командир
моры, отряда в 400 человек Her., Thuc, Xen.; 3. в
Фивах—начальник вооружённых сил Беотии Xen.; 4. в Это-
лии — начальник полиции Poiyb.). .
πολεμέω, эп. πτολεμέω (fut. med. πολεμήσομαι и
fut. 3 πεπολεμήσομαι в знач. pass.) 1) вести войну,
воевать (τινι Her., Xen., έπί или προς τίνα Xen. etc.; περί
τίνος Her.): π. συν τινι и μετά τίνος Xen. воевать в союзе
с кем-л., но π. μετά τίνος NT воевать против кого-л.; κατά
θάλατταν ό πόλεμος έπολεμεΐτο Xen. война велась на
море; δσα έπολεμήθη προς τους Έλληνας Xen. военные
действия против греков; 2) сражаться: π. από των
ίππων Piat. сражаться в конном строю; 3) идти войной,
нападать (τάς Αθήνας Diod.; 'Ρωμαίους Poiyb.); 4) перен.
воевать, враждовать, бороться, спорить (τινι υπέρ τίνος