Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
πληροφορία
— 1329 —
πλησίστίος
πληρο-φορία ή полная уверенность ντ.
πληρέω 1) наполнять (κρατήρα, sc. οίνου Eur.;
λάρνακας λίθων Her.; τίνα ευφροσύνης NT): φόβου πεπληρω-
μένος Piat. преисполненный страха; σάλπιγξ πνεύματος
πεπληρωμένη Aesch. наполненная дыханием труба, т. е.
трубные звуки; (редко cum dat.) πεύκαισιν χέρας πλη-
ρουντες Eur. (кентавры) с сосновыми стволами в руках;
(ίπποι) μυκτηροκόμποίς πνεύμασιν πληρούμενοι Aesch.
громко храпящие кони; πληρουμένης της εκκλησίας Arph.
когда начнётся (доел, когда заполнится) собрание;
πολλοί V έπληρώθημεν έν μικρω χρόνω Eur. за короткое
время собралось нас много; 2) восполнять, возмещать
(την χρείαν Thuc): ίνα... η τοι άπαρτιλογίη πεπληρω-
μένη Her. (я добавлю семь тысяч), чтобы была у тебя
полная сумма; τροφεία π. χθονί Aesch. возместить (свой)
долг стране; 3) комплектовать (ναυν ανδρών Her.): τάς
ναυς πληρώσασθαι Хеп. укомплектовать людьми свои
суда; π. θωρακεΐα Aesch. размещать людей у
брустверов; 4) (о времени, пространстве, числе) достигать,
доходить, простираться: π. ές τον αριθμόν Her. достигать
(данного) числа; 5) (о сроке) дотягивать, отбывать: ού
πληρώσασα τους δέκα μήνας τίκτει τον Δημάρητον Her.
не дотянув до десяти месяцев, (жена Аристона) рожает
Демарета; τους χρόνους π. Piat. отбывать до конца срок
(изгнания); 6) исполнять, осуществлять (τον νόμον NT):
πεπληρωκέναι τρ χρεών Piut. осуществить, т. е.
оправдать предсказание; πεπλήρωται ό καιρός NT исполнилось
(пришло) время; 7) кончать (πάντα τα ρήματα εις τίνα
ντ); 8) насыщать, удовлетворять: βοράς ψυχήν π. Eur.
насыщаться, пищей; π. τάς επιθυμίας Piat.
удовлетворять свои страсти; θυμόν χειρί πληρώσαι Soph. рукой
утолить гнев, т. е. отомстить; 9) оплодотворять (τα
θήλεα Arst.).
πλήρωμα, ατός τό 1) наполнение, заполнение:
κυλίκων π. εχειν Eur. заниматься наполнением кубков,
т. е. быть виночерпием; πύρας π. Soph. заполнение
(дровами), т. е. сооружение костра; π. του ιματίου NT =
έπίβλημα; 2) содержимое (κρατήρων Eur.): στέγειν π. τι
Eur. быть чем-л. заполненным; δαιτός π. Eur. угощение;
3) исполнение или завершение (π. νόμου ή αγάπη, sc.
έστιν NT); 4) полнота: δτε ήλθε τό π. του χρόνου ΝΤ4
когда исполнилось (наступило) время; τό π. τών
εθνών ντ все народы; 5) население (χθονός Eur.;
πόλεως Piat.; γης NT); 6) общее число, сумма: τό αυτό π.
Her. такое же число (кораблей); ζόης π. μακρότατον
Her. наибольшая продолжительность жизни; τούτων π.
τάλαντ' εγγύς δισχίλια γίγνεται Arph. эта сумма
достигает приблизительно двух тысяч талантов; 7) воен., мор.
полное укомплектование, команда: πληρώματι έπιλέκτω
κατάρτιζε ι ν την ναυν Polyb. укомплектовать корабль
отборной командой; τό π. και ή άλλη υπηρεσία Lys.
гребцы и прочий экипаж; 8) множество, толпа (φίλων
Eur.).
πλήρωσις, εως ή 1) наполнение, заполнение (π. καΙ
κένωσις piat.): ή π. της σελήνης Arst. прибывание луны
или полнолуние; 2) восполнение, дополнение: μήνας
επτά τους επίλοιπους ές τά οκτώ ετεα της πληρώσιος Her.
в течение семи месяцев, не хватавших до полных
восьми лет; 3) (у)комплектование (δικαστηρίων Piat.); 4)
насыщение, удовлетворение, утоление (της ένδειας piat.;
θυμού Piut.): έκπορίζεσθαι ταΐς ήδοναις πλήρωσα Piat.
предаваться наслаждениям; έν πληρώσει Arst. в
состоянии полной удовлетворённости; 5) изобилие (των
αιτίων Arst.).
πληρωτής, ου ό плательщик или сборщик (εράνου
Dem.).
πλησαί inf. aor. κ πίμπλημι.
πλησθ·είς, είσα, έν part. aor. pass. κ πίμπλημι.
πλησιάζω 1) приближаться, подходить (τοις πολεμί-
οις, редко cum gen:, τών άκρων Хеп.): π. τω γενειάσκειν
Piat. приближаться к возмужалости; 2) приступать,
начинать: π. προς την πολιτείαν Luc. приступать к
политической деятельности; 3) стоять вблизи, находиться
рядом: τώνδε πλησιαζόντων Soph. в присутствии этих
(людей); 4) быть близким, находиться в близких
отношениях или общаться: έπλησίαζον τωδε άνδρί τρεις δλους
έμμηνους χρόνους Soph. я провёл вместе с этим
человеком целых три месяца; οι πλησιάζοντες Хеп.
приверженцы, ученики; ό Πλάτωνι πλησιάσας Piut. (личный)
ученик Платона; 5) находиться в физической связи или
вступать в физическую связь (τινί Piat., Dem., Arst.);
6) приближать, подводить (ΐππον τινί Хеп.): πλησιασ-
θήναί τινι Eur. приблизиться к кому-л.
πλησοαίτατα superl. κ πλησίον Ι.
πλησιαίτατος superl. κ πλησίος Ι.
πλησοαίτερος compar. κ πλησίος Ι.
πλησια&τέρω compar. κ πλησίον Ι.
πλησίάσις, εως ή соитие Piut.
πλησιασμός ό 1) приближение (του φοβερού Arst.);
2) Arst. = πλησίασις.
Ι πλησίον, дор. πλατίον adv. поблизости, близко
(κυρείν Soph.): (οι γεωργοί), δσοι π. έγεώργουν Piat.
земледельцы, живущие по соседству (доел, которые рядом
обрабатывали землю); ό π. Piat., Хеп. ближний, сосед;
αϊ π. κώμαι Хеп. соседние (окрестные) деревни.
Η πλησίον praep. cum gen. и dat. близ, недалеко от
(στρατοπεδεύεσθαι π. τινός Her.; του χωρίου ντ; προσέρ-
χεσθαι π. τινί Piat.).
Ι πλησίος 3 близкий, близко находящийся: πλησίοι
αλλήλων и άλλήλοισι Нот. рядом друг с другом;
παρούσης τήσδε πλησίας έμοί Soph. когда она находится в моём
присутствии.
II πλησίος о 1) сосед Her., Arph.: ίδών ές πλησίον
άλλον Нот. глядя друг на друга; 2) ближний (αγαπήσεις
τον πλησίον σου ως σεαυτόν ντ).
Ι πλησιό-χωρος 2 расположенный поблизости,
соседний, смежный (πόλεις Thuc).
II πλησιόχωρος о сосед (τίνος Arph. и τινι Her.).
πλησ-ίστιος 2 1) надувающий паруса (ουρος нот.;
πνοαί Eur.; άνεμος Luc); 2) с надутыми парусами: π. έπί
84 Древнегреч.-русский словарь