Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

OCR
όπότερος
— 1185 —
δπτίων
кто-л. напомнит (об Одиссее); δ. εχοιεν τα άκρα Xen.
(они условились зажечь костры), когда займут высоты;
2) (всегда), когда, когда бы ни, всякий раз как (ό. ελθοις
πρεσβεύων Xen,): ό. άναγκασθείη Piat. всякий раз как его
принуждали; 3) так как, поскольку: ό. ένταυθά έσμεν
του λόγου, τόδε άποκρινώμεθα Piat. раз мы дошли в
своём рассуждении до этого, дадим ответ на
следующее; 4) иногда, временами: ην δε και ό. Xen. иногда
бывало и так (что); 5) когда бы, если бы: ό. έντύχοιμι
Παλαμήδει Piat. если бы я встретился с Паламедом.
ό-πότερος, эп. δππότερος 3 relat. 1) который из
обоих: ό. δε κε νικήση Нот. кто из обоих победит; όπό-
τερον αν τύχη Piat. смотря по тому, как выйдет (из
обеих возможностей); όπότερα αν ποιη Piat. что бы он
(из двух) ни сделал; όπότερον κακόν ή αγαθόν piat.
(спорят о том), что из обоих дурно и что хорошо; 2) один
из обоих, какой-л. из двоих: δπη αν εκείνων όπότερον
άγη Piat. куда увлечёт одно из этих двух
(стремлений).
όποτεροσ-οΰν 3 который бы из обоих ни: καν άδι-
κώσιν υμών όποτεροιουν Xen. и если одни из вас обидят
других.
δποτέρω-θ·ε(ν), эп. όπποτέρωθ*εν adv. relat. с
которой из обеих сторон: ό. 'Αχαιοί κλονέονται Нот.
(трудно сказать), с которой стороны ахейцам
приходится хуже.
όπότερωθ·εν-ουν adv. relat. с какой бы то ни было
стороны, в любой из обеих форм Arst.
έποτέρω-вч adv. relat. с какой бы из обеих сторон
ни, откуда бы ни Xen.
όποτέρως каким (из обоих) образом, как piat..· ό. εσ-
ται, έν άδήλω κινδυνεύεται Thuc. как* сложится дело,
представляется неясным.
έποτέρω-σε adv. в каком направлении из обоих,
в которую сторону Piat.: ήπόρησε, ό. διακινδύνευση χω-
ρήαας Thuc. (Аристей) заколебался, в каком из двух
направлений пробиваться.
έποτερωσ-οΰν adv. каким бы способом ни, так
или иначе Arst.
δ-που, ион. βκου adv. relat. 1) где (δ. τα δώματ'
έστιν Οίδίπου Soph.): δ. αν τύχη των λεγομένων piat. в
любом месте (доел, где придётся в) речи; δ. γης piat.
(лат. tibi terrarum) где на свете, где именно; έσθ' δ.
Aesch. бывает кое-где, т. е. иногда; ουκ εσθ' δ. Dem.
нигде или никогда не бывает, т. е. невозможно,
немыслимо; δκου δη Her. где-то; 2) куда (δ. βέβηκεν,
ουδείς οΐδε Soph.); 3) когда: δ. τις λόγος γένοιτο περί
Σπαρτιατών Xen. когда речь заходила о спартанцах; о.
μεν... δ. δέ... piut. в одних случаях... в других случаях...
(см. тж. в 1: εσθ' δ. и ουκ εσθ' δ.); 4) (преимущ. с γέ)
так как, поскольку, если: δ. γε και ημών έκάστω τοσαυ-
τα δέδωκεν Xen. (Кир очень богат), поскольку (или
если) каждому из нас он столько дал.
Ι ΌπούντϋΟς, Ου adj. т опунтский Her., Thuc.
Η Όπούντ^ς ό опунтиец, житель города Όπους.
έπου-οδν adv. где бы то ни было, где бы ни, где-л.
Piat.
δπου-περ adv. где только, всюду где: έθήρα δ. έπι-
τυγχάνοιεν θηρίος Xen. (Кир с приближёнными)
охотился всюду, где они находили дичь.
Όπους, ονντος ό Опунт (главный город Локриды
ОпунтсКОй) Thuc. etc.
δππα τό (dat. pl. όππάτεσσι) эол.= όμμα.
δππη эп. = δπη.
Όπποανός ό Оппиан (1. родом из Киликии, грек,
поэт II в. н. э.у автор поэмы 'Αλιευτικά; 2. родом из
Сирии, греч. поэт II—/// вв. н. э.} автор поэм
Κυνηγετικά и Ίξευτικά).
όπποθ·- эп. = όποο-.
Ьътю1о$ 3 эп. = όποιος.
όππόκα conj. дор. = οπότε.
όπποσ- эп.= όποσ-.
όπποτ- эп. = όποτ-.
Ι βππως adv. эп-эол. = δπως Ι.
II δππως conj. эп.-эол. = δπως II.
έπταλέος 3 1) жареный (κρέα Нот.); 2) обожжённый
(πλίνθος Anth.).
όπτανεΐον τό piut., Luc. = όπτάνιον.
όπτάνίον (α) τό кухонная плита, печь или кухня Arph.
όπτάνομαί показываться, являться (τινι ντ).
όπτάνός 3 жареный Arst.
οπτασία ή 1) вид, образ (Κύπριδος Anth.); 2)
явление, видение (όπτασίαι και αποκαλύψεις NT).
όπτάω, ион. όπτέω 1) жарить (κρέα Нот., xen., piat.);
2) печь (πλακούντας Arph.; άρτους Xen.); 3) обжигать
(χύτρα ώπτημένη piat.; ό όπτώμενος κέραμος Arst.); 4) жечь,
выжигать, сушить (ή γη όπταται ύπό του ηλίου Xen.);
5) перен. иссушать, томить, pass. сохнуть (έκ
Αφροδίτης Theoer.).
όπτεύμενος дор. part. pass. κ όπτάω.
έπτεύω видеть, обозревать (πασαν γαν Arph.).
όπτέω ион. = όπτάω.
όπτήρ, ήρος δ 1) разведчик, соглядатай Нот., Aesch.,
Soph.; 2) наблюдатель, свидетель (όπτηρες και φραστηρες
Xen.).
έπτήρια τά (sc. δώρα) дары жениха невесте по
случаю смотрин (когда он впервые видел её без
покрывала): перен. παιδός о. Eur. жертва (Вакху) за
(нахождение) сына.
δπτησος, εως ή 1) жарение, поджаривание (δ. και
εψησις Arst.; κρεών piut.); 2) обжигание (των σκευών
Luc).
οπτικά τά Arst. = οπτική.
όπτοκή ή (sc. θεωρία) оптика, наука о зрительных
восприятиях Arst.
Όπτΐλέτος, ΐδος ή Оптилетида, «Видящая»,
«Зрящая» (эпитет Паллады-Афины) Piut.
όπτίλος (ι) ό лак. глаз, око Piut.
όπτίων, όνος ό (лат. optio) оптион (у римлян*-*
помощник или заместитель военачальника) Piut.
75 Древнег реч.-русский словарь