Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских при московском университете. 1863. Январь-март. Книга первая

Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских при московском университете. 1863. Январь-март. Книга первая. -М., 1863

Содержание

I ИЗСЛѢДОВАНІЯ

II МАТЕРІАЛЫ ОТЕЧЕСТВЕННЫЕ

III МАТЕРІЯЛЫ СЛАВЯНСКІЕ

IV МАТЕРІЯЛЫ ИНОСТРАННЫЕ

V СМѢСЬ

Актъ усыновленія Вобя сообщ. П.Гундобинъ

Челобитная, поданная 1620 года Царю Михайлу Федоровичу отъ Суздальцевъ на Архіепископа своего, ІосиФа Кіянина, въ разграбленіи у нихъ кожевенъ. Сообщ. Соревнователь В. Борисовъ.

Грамоты XVII столетiя, данныя на поместья. Сообщ. М. Лисицынъ

Письма къ Полковнику Запорожскаго Войска Иліи Новицкому. Сообщ. И. А. Чистовичъ

Выписана Исторія печатная о ПетрѢ Великомъ. Собраніе отъ Святаго Писанiя о АнтихристѢ

Очерки бѣдствій Далматовскаго монастыря и частію края съ 1644 no 1742 годъ. Сообщ. Далматовской Николаевской церкви Протоіерей Григорій Плотниковъ

Мнѣнія Русскихъ Государственныхъ мужей объ отношеніи Россіи къ Пруссіи, при Императрицѣ Елисаветѣ

Плакатъ Бѣлорусскаго Генералъ-Губернатора, Графа Захара Чернышева 1772 года. Сообщ. Н. В. Сушковъ

Письмо В.И. Малиновсаго, бывшаго Генеральнаго Консула въ Молдавіи, къ В. П. К.

Донесеніе Князя Н. Г. Репнина о вооруженіи Малороссійскихъ Козаковъ противъ Польши

Его же. Записка о сложеніи недоимокъ съ помѣщичьихь Малороссійскихъ крестьянъ

Его же. Записка о податяхъ по Малороссійскимъ Губерніямъ

Его же, Объ обращеніи Малороссійскяхъ Козаковъ къ первобытному ихъ воинственному состоянію.

Мысли и предположенія о преобразованіи гражданской службы въ Россіи

Дѣло о Коллежскомъ Ассессорѣ Петрѣ Богдановичѣ

Письмо Н. А. Полеваго къ Князю Н. Н. Голицыну.

Два письма Д. П. Голохвастова къ Князю Н. Н. Голицыну

Письмо Григорія, Архіепископа Тверскаго, къ Гавріилу, Архіепископу Рязанскому. Сообщ. Свящ. Н. Гумилевъ

Записка о ходѣ дѣла въ Смоленской Губерніи по вопросу объ обязанныхъ крестьянахъ; соч. А. А. Кононова.

Протоколъ засѣданія Императорскаго Общества Исторіи и Древностей Россійскихъ, 1862 года, Октября 27-го дня

OCR
ІО ОБРАЗОВАНІЕ СЛОВЪ УДВОЕШЕНЪ КОРНЯ. Араб. djoldjul, Перс. djeladjil, Нѣм. Glocke, изъ коихъ по¬
слѣднее ведетъ къ корню gal, такъ что глаголъ и колоколъ
суть слова, родственныя себѣ по происхожденію; Слав. кокоравъ,
Хорв. kukurjaw (crispus); Лат. cincinnus, образовано тоже по¬
средствомъ удвоенія корня; Чеш. krakoram (gracillo, glocio, de
gallina); срав. Нѣм. gurren, въ коемъ простой корень; Словац.
kukuk, Чеш. kukacka, Илир. kukuw£k, Хорв. kakawaca (ca¬
culas); чистый, неудвоенный корень- сохранился въ сложномъ
Хорватскомъ словѣ zlo-gu-k (vates malorum, Unglucksprophet); Хорв.
kukurikam, Словац. kikirikam, Русск; кукорѣкаю, Пол. ko-
korykac; Чеш. нѣсколько измѣненное kokrham (cucurio), отту¬
да Слав. кокешъ, кокошъ, кокотъ (gallus, gallina); Илир. kuku-
wika (lanius strix, поМикали); простой корень уцѣлѣлъ въ Чеш.,
Словацк. kuwik, нѣсколько измѣненъ въ Чеш. t’uh^k, Словац.
cuwik, Хорв. lalati, lalam, Чеш. lalotam (lallare, Греч. XaXetv,
Нѣм. lallen); Чеш. lalok (palear), Чеш. lala (pupa): всѣ отъ
удвоенія корня Іа; Чеш. lelek (caprimulgus Euro.); Ссрб. лелекатм
(ulalare, wehklagen): птица, получившая такое названіе, безъ со¬
мнѣнія, отъ печальнаго, раздирающаго годоса, испускаемаго ен>;
Русск. лелѣть (mollire alqm. verzarteln); Хорв., Илнр. Ijuljam,
leljam, lelujam, leljukam, lelekam (agitare, quassare); Русск.
люлюкать (sopire, Нѣм. einlullen); срав. Русск. междометіе лю!
люі коимъ няньки убаюкиваютъ дѣтей; Русск. (общее) тылы
множ. ч. (fraus); Чеш. mama (mater); Илир. marmoriti,, Хорут. mer
mrati, Словац. mrmrati, Пол. marmotac, Лат. murmurare,
Нѣм. murmeln: простой корень находится въ Русск. мурчать,
Пол. markotac, Нѣм. murren. Малорусск. момочу (balbutio), то.
mot (balbus); срав. Латин. mutus, Греч. ршш; Русск. няня (nut¬
rix); Морав. paprati, Пол. paprzac, paprzyc, Словац. babrat'
Хорут. berbati, Пол. babrac, bablac (suffodere, perquirere; sor¬
des tractare); срав. Чеш. piplati, Морав. piprati (palpare); про¬
стой корень, конечно, въ Чеш. parati se (scalpere, perquirere,
stobern, trodeln); Хорв. perper, Чеш. pepr, Лат. piper., Перс.
pelpel, pilpil; слово, правда, происхожденія чуждаго, но замѣ¬
чательно по сохранившемуся въ Хорватскомъ языкѣ удвоенію;
въ Чеш. pern^, pernik Форма простая; Чешск. plapol (flamma),
корень въ Славян. глаголѣ ішв, плати, полвк, полтгн (шг
dere), поле, палнтн (urere): и слово поледъ, С таро слав. м-