Апокрифы древних христиан

Апокрифы древних христиан: Исследование, тексты комментарии. -М.:Мысль, 1989

Содержание

От составителей

Часть I. Апокрифические евангелия новозаветной традиции

Часть II. Гностические апокрифы из Наг-Хаммади

OCR
Апокрифы дрсииих христиан
233
занного с переходом к «царствию» («Люби брата
твоего, как душу твою»). Ей же подчинено и изре-
чение 31.
Изречение 32 лишено привычного начала —
«Иисус сказал». Это дает основание предположить,
что оно является частью предыдущего. Такое сближе-
ние будет еще более правомерным, если в 31-м улавли-
вать мысль о переходе к «царствию». Изречение 32
(или вторая часть одного изречения, составленного
из текстов 31-го и 32-го) раскрывает смысл выраже-
ния «когда ты вынешь бревно из твоего глаза» —
речь идет о воздержанности, о преодолении «мира»,
с помощью чего можно обрести «царствие».
Оно связано с изречением 33 «ключевым сло-
вом»: «от мира» (32), «посреди мира» (33). В послед-
нем слышна уже знакомая тема миссии Иисуса,
раскрывающаяся здесь с новой стороны: ведущее
место принадлежит чувству сострадания («Моя душа
опечалилась из-за детей человеческих»). Этим изре-
чение 33 перекликается с 30-м. Имеются параллели и
образам изречения 33 («пьяные», «жаждущие» — 14,
112; «слепые в сердце своем»— 18, 39; «пустые» —
101).
С изречением 34 его объединяют как «ключевое
слово» («во плоти» — 33, «плоть» — 34), так и общая
оппозиция (плоть — дух). 33-е подсказывает гипотезу
о смысле 34-го. В 33-м Иисус говорит, что он явился
«во плоти». Поэтому можно предположительно истол-
ковать фразу «Если плоть произошла ради духа, это—
чудо» в том смысле, что для духа создана плоть
Иисуса. Следующая фраза «Если же дух ради тела,
это — чудо из чудес», возможно, также подразумевает
миссию Иисуса способствовать освобождению духов-
ного начала, слитого в людях с телесным («Но я, я
изумляюсь тому, что такое большое богатство положе-
но в такую бедность»). Знакомая по изречению 3
оппозиция (бедность — богатство) совпадает с другой
(тело — дух).
Тема духовности мироздания продолжается и в
изречении 35, сильно затрудняющем исследователей.
Здесь Иисус говорит о себе, причем первая часть
фразы противопоставляется второй: «...там, где два или
один, я с ним». Истолковать ее помогает греческий