Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/74]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
73
Miscellanea Orientalia Christiana
Физика Аристотеля в сирийской школе
пус «Platonica» оказывается собранием псевдо-эпиграфов. То
же самое может быть сказано в действительности о большин-
стве вошедших в этот сборник сочинений. Тем не менее, объ-
единение их под одной обложкой свидетельствует о знаком-
стве с классической александрийской моделью образования и
стремлении представить с помощью каких-то текстов все со-
ставные части данной модели.
Ниша натурфилософии в описанном сборнике оказывает-
ся заполнена главным образом двумя сочинениями, которые в
лондонской рукописи содержат в заглавии имя Аристотеля.
Первое из них служит переводом приписываемого философу
послания Περ κόσμου πρ ς λέξανδρον (лат. De mundo)1. Вто-
рой трактат имеет заголовок «Мēмрā о принципах вселенной,
составленная Сарг сом, священником Рēш ʿАйнā, согласно
представлению философа Аристотеля о том, что она есть сфе-
ра» (ܐ ܓ ܝ ܐܕ ܐ ܗܕ ܗ ܕ ܐ ܐ
ܐ ܐܕ ܐ ܪܐܕ ܗ ܪܬ ܐ ܐ ܪܕ
ܐܪܕ ܝܗܘ ܐ). Это сочинение представляет собой выпол-
ненный Сергием Решайнским2 сирийский перевод трактата
Александра Афродисийского «О принципах вселенной»3. Осо-
1 Сир. текст был впервые издан в: de Lagarde, P., Analecta Syriaca. Londinii,
1858, S. 134--58. Новое издание: McCollum, A., The Syriac De Mundo: Transla-
tion, Commentary, and Analysis of Translation Technique. Ph.D., Hebrew Union
College -- Jewish Institute of Religion (Ohio), 2009. См. также: Ryssel, V., Über
den textkritischen Werth der syrischen Übersetzungen griechischer Klassiker. Teil 1.
Leipzig, 1880; McCollum, A., A Greek and Syriac Index to Sergius of Reshaina's
Version of the De Mundo. Piscataway NJ, 2009; McCollum, A., Sergius of Reshaina
as Translator: The Case of the De Mundo // Lössl, J., Watt, J. W., eds., Interpreting
the Bible and Aristotle in Late Antiquity. Ashgate, 2011, p. 165--178.
2 Сам Сергий подтверждает этот факт в пространном «введении», говоря,
что им «был недавно написан [трактат] о принципах вселенной» ( ܕ
ܠ ܒ ܕ ܐ ܐ ܗܕ ܗ ̈ ): BnF Syr. 354 fol. 2v и Mingana Syr. 606
fol. 53r; ср. французский перевод: Hugonnard-Roche, La logique d'Aristote,
p. 169. Приводя название трактата, Сергий говорит о себе как об авторе, а не
как о переводчике, что дает повод предполагать, что он сам опустил имя
Александра в заглавии.
3 См.: Miller, D. R., Sargis of Rešaina: On What the Celestial Bodies Know // Sym-
posium Syriacum VI / ed. R. Lavenant. (Orientalia Christiana Analecta 247).
Roma, 1994, p. 221--233. Сир. текст издан в: Fiori, E., L'épitomé syriaque du
traité sur les causes du tout d'Alexandre d'Aphrodise attribué à Serge de Rešʿaynā // Le
Muséon 123.1--2 (2010), p. 127--158. См. также: Furlani, G., Il trattato di Sergio di