Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/391]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
386
Miscellanea Orientalia Christiana
Дмитрий Морозов
ков. Самым крупным шрифтом дан заголовок «Иудеи и хри-
стиане в доисламской Аравии» (с. 8), после небольшого всту-
пления идут частные темы с подзаголовками курсивом: «Ара-
вийские иудеи» (с. 9) и «Аравийские христиане» (с. 11); круп-
ным шрифтом: «Иудеи и христиане в Коране» с подзаголовка-
ми (курсивом) «Коран и иудеи» (с. 15), «Коран и христиане»
(с. 16); затем следуют экскурсы с заголовками заглавными
буквами: «Историческая наука и Коран» (с. 17), «Языки хри-
стиан на аравийской периферии» (с. 18), «Опознание корани-
ческих христиан» (с. 23). Жирным курсивом далее выделены
темы «Библия в мекканских сурах» (с. 25) и «Мединские суры
и критика христиан» (с. 29). После такого важного отступле-
ния обсуждение возвращается к предыдущей теме с подзаго-
ловками курсивом: «Ни иудеи, ни христиане» (с. 39), и вновь,
с учётом всего вышеизложенного ставится вопрос: «Суще-
ствовала ли доисламская арабская Библия?» (с. 41). Послед-
ний раздел, выделенный в третий раз более крупным шриф-
том заголовка, является своеобразным подведением итогов.
В нём разбираются гипотезы отдельных исследователей о су-
ществовании каких-либо библейских текстов до ислама, под-
чёркивается, что все свидетельства, позволяющие это предпо-
ложить, имеют лишь косвенный характер, и делается вывод о
том, что весь библейский материал, отражённый в Коране,
бытовал исключительно в устной форме.
Вторая глава посвящена отражению Библии в Коране.
В ней затрагиваются три темы: виды библейских реминисцен-
ций (the rubrics of scriptural recall), отличительная исламская
профетология (a distinctive Islamic prophetology) и средство
интертекстуальности Писания (the medium of scriptural inter-
textuality).
Третья глава посвящена наиболее ранним переводам Би-
блии на арабский язык. Она предваряется изложением собы-
тий первых двух веков, прошедших после Му╝аммада, собира-
ния Корана, арабизации и исламизации вне Аравии, статусу
арабского языка в раннеисламский период. Затем непосред-
ственно рассматриваются древнейшие переводы Библии на
арабский язык, вернее, сообщения о таких ранних переводах.
По утверждению ал-Масʿ д , полный перевод с греческого