Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/261]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
256
Miscellanea Orientalia Christiana
Дмитрий Бумажнов
такое-то время. Между тем как я сидел на царстве в своей ко-
роне, а войско и челядь окружали мой престол, явился мне ан-
гел смерти, так что все мои члены истаяли перед ним. Затем
душа моя вышла к нему. О, если бы это общение не оберну-
лось разлучением! О, если бы толпы людей не сменились оди-
ночеством!».
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Арабское Житие Шенуте, Амелино 437--4381
154. Однажды отец мой2 шёл вместе со Спасителем по пусты-
не. И вот он нашёл труп человека, брошенный на землю возле
горы. Тогда мой отец пал в ноги Господу и сказал: «Вот уже
много лет я хожу мимо этого мертвеца, которого бросили
здесь, а доподлинно не знаю, кто он»3.
155. Тогда Господь пробудил мертвеца, как пробуждают
ото сна. Он простёрся перед Спасителем, и Тот сказал ему:
«Расскажи Моему избранному другу Шенуте всё, что произо-
шло с тобой».
156. Мертвый ответил Ему: «Я был стекольных дел масте-
ром из Асьюта4 и работал со своими товарищами. Но вот <од-
нажды> мы снялись с места и отправились на юг. Мы пришли
в окрестности Ахмима, чтобы поселиться там и заняться сво-
им ремеслом. Через несколько дней тело моё почуствовало не-
домогание. Я не отставал от них5, <но> болезнь во мне усили-
apud moslemicos scriptores, asceticos praesertim, usitata. (Patrologia Orientalis, 13:3).
Paris, 1917, No 102/1, p. 343.
1 Арабский текст: Amélineau, E., Monuments pour servir a l'histoire de l'Égypte
chrétienne aux IV e et V e siècles (Mémoires publiés par les membres de la Mission
Archéologique Française, 4). Paris, 1888, p. 437,1--438,9. Добавляю нумерацию
параграфов в соответствии с бохайрским переводом. Для своего издания
Амелино пользовался четырьмя арабскими рукописями, которые на сегод-
няшний день не идентифицируются. См. Lubomierski, Die Vita Sinuthii,
S. 29--30.
2 Т.е. Шенуте.
3 Дословно: «его обстоятельства» (ʾamrahu).
4 Город в Среднем Египте.
5 Т.е. от своих товарищей.