Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/255]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
250
Miscellanea Orientalia Christiana
Дмитрий Бумажнов
карий был заменён на важнейшего после Магомета исламско-
го пророка уже в мусульманской среде? Приводимые ниже ис-
точники дают пищу для размышлений на эту тему.
Источниками, о которых идёт речь, являются несколько
глав из Жития архимандрита Белого Монастыря Шенуте
(† 466)1 и отрывок из Жития другого коптского монаха, апы
Пиджими († ок. 450).
Житие Шенуте было написано на саидском (южном) диа-
лекте коптского языка, по-видимому, вскоре после смерти ар-
химандрита и затем переведено на целый ряд языков христи-
анского Востока2. Интересующий нас отрывок представлен с
минимальными изменениями во всех четырёх известных се-
годня переводах: бохайрском3, арабском, эфиопском и сирий-
ском4. Оставляя в стороне последние два5, приведем переводы
бохайрского и арабского текстов: первый из них по причине
его египетского происхождения и бытования, а второй, по-
1 Белый Монастырь находился в селении Атрипе неподалёку от Ахмима.
2 Значительная часть традиции приписывает Житие ученику Шенуте Бесе,
возглавившему Белый Монастырь после смерти своего аввы. Эта атрибуция
оспаривается, так как она отсутствует в наиболее ранних слоях традиции --
саидских отрывках. См. oб этом Lubomierski, N., Die Vita Sinuthii. Form- und
Überlieferungsgeschichte der hagiographischen Texte über Schenute den Archimandriten
(Studien und Texte zu Antike und Chrietentum, 45). Tübingen, 2007, S. 156--170.
Любомирски считает, что первоначальной формой существования письмен-
ной традиции о жизни Шенуте были разрозненные записи, использовавши-
еся при чтении за богослужением в день литургического поминовения усоп-
шего настоятеля.
3 Коптский диалект Нижнего Египта.
4 Известные на сегодняшний день саидские отрывки Жития этот текст не
содержат. Согласно Любомирски, которая посвятила этому вопросу значи-
тельную часть своей монографии, взаимное отношение всех четырёх пере-
водов Жития Шенуте и их зависимость от оригинала представляет собой
открытый вопрос. См. Lubomierski, N., Die Vita Sinuthii, 8--115.
5 Сирийский текст отрывка: Guidi, I., Le traduzione dal copto // Nachrichten
der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen 1889, No 3, p. 55,1--15 (начало
отрывка утрачено, текст начинается с середины § 156). Эфиопский текст: La
version éthiopienne de la vie de Schenoudi / ed. & tr. G. Colin (Corpus Scriptorum
Christianorum Orientalium, 444--445; Scriptores Aethiopici, 75--76). Louvain,
1982, p. 82--84 [эфиопский текст], p. 53--54 [французский перевод].