Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/249]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
244
Miscellanea Orientalia Christiana
Антон Войтенко
торых дошли его рукописи, был распространен в среде иудей-
ских общин как на Востоке, так и на Западе и был популярен
вплоть до Нового времени. В одной из рукописей этого текста
мы находим повествование об обретении Креста1, основой ко-
торого, скорее всего, также послужила версия об Иуде Кириа-
ке, то есть исходный материал для него и легенды о Евдоксии,
вероятно, один и тот же. Но в этом тексте «видоизменение»
легенды показывает четкие установки, связанные с сохране-
нием у общины, находящейся в иной этнорелигиозной среде,
своей религиозной идентичности в том числе и путем отрица-
ния ценностей окружающей ее иной культурно-религиозной
традиции.
С. Краусс, исследователь этого текста2, полагает, что он
мог возникнуть в Риме или по крайней мере в Италии, но
нельзя исключать и другие страны Европы. Время его созда-
ния точно восстановить нельзя, можно лишь указать, что текст
этот средневековый. Рассказ об обретении Креста выглядит
здесь следующим образом. Император Константин страдает от
проказы, и язычники говорят его жене (sic!) Елене, что есть
только один способ излечить его от болезни: повелеть иудеям
вернуть Крест, на котором распяли Христа. Что она и делает,
но иудеи Рима не знают об этом ничего и предлагают ей узнать
об этом у иерусалимских евреев. Вероятно, она продолжает
путешествие и отдает соответствующие распоряжения. Затем
в тексте лакуна, следующее после лакуны повествование гово-
рит о допросе 100 старцев, которые избирают семерых, чтобы
ответить на вопросы царицы. После того, как им продолжают
досаждать, старцы избирают мудрейшего среди них, по имени
Иуда3, чтобы он ответил на все вопросы. Теперь Елена пугает
1 Рукопись происходит из Венского собрания. Текст на иврите и немецкий
перевод был опубликован С. Крауссом: Krauss, S., Eine jüdische Legende von der
Auffindung des Kreuzes // Jewish Quaterly Review 12 (1900), S. 718--731, подробный
его пересказ содержится в вышеупомянутой статье В. Витаковского.
2 См. Krauss, Das Leben Jesu nach jüdischen Quellen.
3 Совпадение имени с героем греко-византийской легенды, вероятно, не
случайно: Иуда из греко-византийской легенды, ставший в конце концов
христианином и принявший имя «Кириак» (т. е. «Господний»), в иудейском
тексте превращается в мудрейшего равви. Как отмечается, легенда об Иуде