Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/223]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
218
Miscellanea Orientalia Christiana
Дмитрий Коробейников
(а не ο κόκυρος) означал владельца магазина одежды1; причем
этот термин встречается единожды. Это обстоятельство резко
отличает византийский термин от его кажущегося армянского
синонима, который, напротив, часто упоминался в источни-
ках. Главное отличие армянского термина tanutēr от ο κοκύριος
состояло в его полисемантичности. В деревнях tanutēr означал
деревенского старосту или старейшину, но для рассматривае-
мого мной периода (XI в.) он прежде всего прилагался к упра-
вителю -- представителю гражданской или военной админи-
страции2, которая в нашем случае чаще была византийской.
Это доказывается знаменитой надписью Баграта Вхкаци в
Ани, датируемой 1060 г. Привожу ее в переводе Бартикяна (в
сноске даю свой английский перевод): «Именем Господа Все-
держителя и милостью святого и самодержавного царя Кон-
стантина Дуки возжелал я, Багарат Вихкаци, магистр и ката-
пан Востока, оказать милость этой столице Ани, когда ипат
Мхитар, сын Курта, и спафарокандидат Грегор, сын Лапаста-
ка, и спафарокандидат Саргис, сын Артаваза, получили тану-
терство и освободили от вецке кора и тележного (кора), и мо-
лотильного (кора), и от ангариона...»3.
В той части надписи, которая осталась вне перевода, ипат
и два спафарокандидата были названы танутерами. Бартикян
полагал, что коль скоро в источнике стоит tanutrut'iwnk' (во
множественном числе), а не ожидаемое tanutērut'iwnk', то речь
1 Koder, J., ed., Das Eparchenbuch Leons des Weisen (Corpus Fontium Historiae
Byzantinae, vol. 33). Wien, 1991. § 4.6, S. 92.245--249.
2 Mahé, J.-P., Ani sous Constantin X, d'après une inscription de 1060 // Travaux et
Mémoires 14 (Mélanges Gilbert Dagron) (2002), p. 408--409.
3 Бартикян, «Эникион» в Византии и столице армянских Багратидов Ани,
с. 124--125. Мой перевод (в котором я следую корректуре tanutērut'iwnk' и не-
сколько иначе перевожу названия видов барщины; все термины уточнены по
армяно-английскому словарю Бедросяна, см. сн. 13): «By the name of the
Almighty Lord and the mercy of the holy and autocratic king (t'agawor) Constantine
Duk, it happened to me, Bagrat Vkhkats'i, magistṙos and katapan of the East, to
have mercy upon this mother-city of Ani, when the ipatos Mkhit'ar son of Kurt, and
the spat'arkankitat Gregor son of Lapastak, and the spat'arkankitat Sargis son of
Artavaz received the tanutērut'iwnk' (lordships). And they freed [the city] from the
service (lit -- 'corvée', koṙ) of the plough (vets'kē), the cart (sayl) and the thresher
(kamin), and from angarion...».