Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие

Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4

: [url=http://txt.drevle.com/text/miscellanea_orientalia_christiana-vostochnohristianskoe_raznoobrazie-2014/216]Miscellanea Orientalia Christiana. Восточнохристианское разнообразие / Российский государственный гуманитарный университет, Институт восточных культур и античности ; Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft ; ред. Н.Н. Селезнев, Ю.Н. Аржанов. Москва : ИВКА РГГУ, Пробел-2000, 2014. -- ISBN 978-5-98604-419-4[/url]
 

Содержание

Miscellanea Orientalia Christiana

От редакторов

SYRIACA

CAUCASIANA

COPTICA ET AETHIOPICA

TURCICA

ARABICA

Об авторах

Содержание

Inhaltsverzeichnis

OCR
211
Miscellanea Orientalia Christiana
Накануне Манцикерта: армянский колофон 1067 г.
настыря Канчнут, то есть непосредственно заинтересован-
ным лицом разбирательства. Его нотиция-колофон была со-
ставлена субъективно, то есть от первого лица, но этим
первым лицом выступали танутеры Майрадзора. Иными
словами, при составлении своей нотиции отец Давид попро-
сту использовал тот текст грамоты, которую дали монастырю
танутеры, и, соответственно, везде, где стоит местоимение
«мы», речь идет о владениях и обязательствах, принимаемых
на себя танутерами; там же, где стоит «он» или «они», речь
идет о монастыре и его монахах. Исключение -- завершающая
фраза: «Я, Давид, и мои братья из монастыря, засвидетель-
ствовал это писание».
Если мое толкование, основанное на юридическом харак-
тере исходного документа, приемлемо, то тогда из фразы «...
чот' Анк(е)гвартоца, который ныне находится в [поместье]
Лагнут и который они (т.е. монахи -- Д.К.) добавили из [по-
местья] Эгрдут в возмещение» следует, что поместье Эгрдут
принадлежало монастырю; соответственно поместье Лагнут
оставалось у танутеров; а сам чот' Анк(е)гвартоца, коль ско-
ро он был передан из поместья Эгрдут в поместье Лагнут, из-
начально принадлежал монастырю и перешел в результате
сделки к танутерам. Не буду утомлять читателя: все другие
варианты прочтения (например, что чот' Анк(е)гвартоца был,
наоборот, уступлен танутерами) не позволяют прийти к ка-
кому-либо логическому итогу. Соответственно формула cor-
roboratio («запрещения», как правило -- для адресата грамоты,
т.е. в данном случае для монастыря) «...Господь помнит, что
Лагнут [суть] другое [владение], и пусть Он избавит [нас] от
излишней смуты о государственной земле» относилась имен-
но к монахам Канчнута, запрещая им впредь предъявлять
претензии на поместье Лагнут. Взамен монахи получили до-
ходы с четырех загадочных «димосиев», которые я перевожу
как «четыре участка государственной земли» (см. обоснова-
ние ниже); но очевидно, что им были доступны далеко не все
доходы с них. Монастырь мог полностью распоряжаться
только поместьем Джагец'тег, да и то в случае крайней нужды.
Результат сделки можно было бы представить в графике сле-
дующим образом: