Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/763]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
ώγμός
— 1803 —
ώθ*έω
ώγμός ό [<Κω] стенание, вопль Aesch.
Ώγύγης ό ν. 1.= "Ωγυγος.
Ώγδγία, эп.-ион. Ώγυγίη ή Огигия (миф. остров,
принадлежавший Калипсо) Нот.
Ώγύγιος 3 и 2 доел, огигов, восходящий к
временам Огига, перен. древнейший, извечный (Στυγός οδωρ
Hes.; Φλιούντος όρεα Pind.; Θήβαι Aesch., Soph.; το κράτος
Soph.).
Ώγύγος α "Ωγΰγης ό Огиг (миф. первый
владетель области Фив Беотийских) Luc.
φδά (α) ή до/?. == ωδή.
ώδε, amm intens, ώδί (Ι) adv. 1) так, таким
образом: ώδ' αυτως Нога, таким именно образом; ώδε πως
Xen., Piat., Luc. приблизительно так; είπερ ώδ' έχει Soph.
если дело обстоит так; ώ. ..., τηδε Soph. как..., так;
γένους μεν ήκεις ώ. τοισδε Eur. так ты, стало быть,
в родстве с ними; εΐποιμ' αν ώδί Piat. я бы сказал
следующим образом; ώ. άγαν; Soph. столь неумеренным
образом?; 2) здесь (τηνεί δρύες, ώ. κύπειρος Theoer.): ώ.
χάκεΐ Plut. здесь и там; 3) сюда: ώ. κάκεισε Luc. и ώ.
και ώ. Anth. туда и сюда.
φδεϊον, тж. 'QtSetov τό [ωδή] Одеон (здание,
построенное при Перикле в Афинах для музыкальных
состязаний, но впосл. служившее и для других
общественных целей) Arph., Dem., Plut.
ώδέν Arph. в произнош. скифа = ουδέν.
φδή, дор. φδά (οι) ή [стяж. из άοιδή] 1) песнь,
песня нн, Arph.: θρήνων φδαί Soph. скорбные песни; φ.
επικήδειος Eur. похоронная песнь; καλλίνικος ω. Eur.
победная песнь; κιθαρίζειν προς την ώδήν Piat. петь под
звуки кифары; 2) лирическая песня (ώδαι και ή άλλη
ποίησις Piat.); 3) пение Plut., Luc; 4) пение птиц Arst.
ώδί Arph., Piat. intens, κ ώδε.
φδίκός 3 1) сведущий в музыке, музыкальный (о
μεν φιλωδός, ό δ' ω. Arst.); 2) прекрасно поющий: ώδι-
κώτερος των κύκνων Luc. поющий лучше, чем
(умирающие) лебеди; 3) умеющий петь, певчий (ζωα Arst.).
φδικώς 1) в форме песни (Arph. — ν. Ι. ώδί πως);
2) с певческим искусством (φδικώτερον άλλου δόξαι Luc).
ώδίν, ΐνος ή NT = ώδίς.
ώδένω (Ι) [ώδίς] 1) испытывать родовые муки,
мучиться в родах Нот., Arph., Piat., Theoer.: ώδίνουσαι γυναίκες
Plut. роженицы; 2) рожать в муках (τινά Eur.); 3) тяжело
страдать, мучиться: ώ. όδύνησιν Нот. испытывать
страшные боли; ώ. Κύπριδι Anth. страдать от любви; ώ. ψυ-
χάν υπέρ τίνος Eur. страдать душой за кого-л.; ώ. τών
άφιγμένων Eur. тяжело страдать от происшедшего;
4) мучительно работать, тяжело трудиться (ώδίνουσι
μέλισσαι Anth.): ώ. περί τίνος Piat. мучительно ломать
голову над чём-л.; 5) мучительно переносить, тяжело
переживать (συμφοράς βάρος Soph.); 6) причинять
мучения, мучить, терзать (τινά Soph.).
ώδίς, ϊνος ή (dat. pL ώδισι — Theoer. ώδίνεσσιν)
1) преимущ. pl. родовые боли Нога., Pind.: ώ. παίδων
Soph. и αϊ δι' ώδίνων γοναί Eur. мучительные роды; |
2) ПЛОД рОДОВЫХ мук, т. е. Отпрыск, ДИТЯ Aesch., Pind..
Arst.: Αατους ώ. Eur. дитя Лето, т. е. Артемида; άπτε-
ρος ώ. τέκνων Eur. выводок неоперившихся птенцов;
Νιόβη επτά δις ώδίνων μυρομένη θάνατον Anth. Ниоба,
оплакивающая смерть (своих) четырнадцати детей;
3) тж. pl. боль, мука, мучение, терзание Aesch., Soph.:
μεγάλαις ώδισί τε και όδόναις ξυνέχεσθαι Piat. быть
жертвой страшных мук и страданий.
φδο-ποοός ό сочинитель песен, лирический поэт Theoer.
φδός о и ή [стяж. к αοιδός] певец, певица Piat.,
Arst, Anth.: χρησμών ώδοί Eur. песнопевцы-прорицатели.
ώδϋράμην aor. 1 κ οδύρομαι.
ώδώδεον ppf. κ όζω.
σΩδωνος in crasi Theoer. = ό "Αδωνις.
Ώερόη ή Оероя (речка в Беотии) Her.
φετο 3 л. sing. impf, κ οΐομαι и οίμαι.
φζυρ- in crasi Arph. = ώ οίζυρ-.
ώζω Кричать, ВОПИТЬ, ахать Aesch., Arph.
ώή! interj. (ставится при обращении) эй! Aesch., Xen.:
ώή, τον -Αατους αύδώ! Eur. послушай, я обращаюсь
к тебе, сыну Лето!
φήθ·ην aor. к οΐομαι и οΐμαι.
ώθ-εσκε эп. 3 л. sing. impf. iter. κ ώθέω.
ώθ-εΰνταο Theoer. 3 л. pl. praes. med. κ ώθέω.
ώθ·έω (impf, έώθουν— ион.-эп. 3 л. sing, ώθει, iter.
ώθεσκε, fut ωθήσω и ώσω, aor. εωσα — ион.-эп. тж,
ώσα — эп. 3 л. sing. aor. iter. ώσασκε; aor. med. έωσά-
μην— эп.-ион. ώσάμην; pass.: fut. ώσθήσομαι, pf. εωσμαι)
реже med. 1) толкать, бросать, отталкивать,
отбрасывать (λααν άνω ποτ'ι λόφον Нот.): νέφος άχλύος ώσαί τινι
άπ' οφθαλμών Нот. сдёрнуть облачную завесу с чьих-л.
глаз; ώσαί τίνα άφ' ίππων Нот. столкнуть кого-л. с
колесницы; ξίφον ες κουλεόν ώσαι Her. втолкнуть меч в
ножны; έπι κεφαλήν ώ. τίνα έκ του θρόνου Piat. сбросить
кого-л. с трона головой вниз; ώ. τίνα έπι τράχηλον Luc.
толкать кого-л. в шею; Νότος μέγα κύμα ποτ'ι ρίον ώθεΐ
Нот. Нот нагоняет огромную волну на мыс; ώ. τήν
θόραν Lys., Arph. (πόλας Eur.) распахнуть дверь (ворота);
ίθυς τάφροιο ώσαν 'Αχαιούς Нот. (троянцы) отбросили
ахейцев ко рву; ώσασθαι εσω Her. ворваться внутрь;
τήν ί'ππον ώσασθαι Her. отразить набег конницы; ώσα-
μένων τό εύώνυμον κέρας Thuc. отбросив назад левый
фланг (противника); ες χείρας ώθεισθαι τοις έναντίοις
Plut. вступать в рукопашный бой с противником; ώ.
εαυτόν εις τό πυρ Her. броситься в огонь; ώ. τίνα άθαπ-
τον Soph. бросить (оставить) кого-л. без погребения;
ώθεισθαι εις τό πρόσθεν Xen. бросаться вперёд;
ώθεισθαι προς τίνα Arst. бросаться на кого-л.; προς τήν
πληγήν ώθεισθαι Piat. лезть на рожон; ωθουμένων (τών
πολεμίων) Xen. в возникшей среди врагов давке;
2) вгонять, вонзать (i-ίφος ές σφαγάς τίνος Eur. или διά
τίνος Her.; τι προς τι и τι έσω τίνος Eur.); 3)
вытаскивать, извлекать (δόρυ έκ μηρού τινι Нот.); 4) гнать,
изгонять (τίνα έξω δόμων Aesch., άπ' οίκων Soph. и εκ
δόμων Eur.); ώ. τίνα φυγάδα Piat. присудить кого-л.