Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/753]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
χωρέω — 1793 — χωρισμός
(в город) сельскохозяйственные продукты; ό έκ της
χώρας γιγνόμενος σίτος Хеп. получаемый из деревни хлеб.
χωρέω 1) отходить, отступать, уходить Нот., Trag.,
Thuc.: χ. τίνος и από τίνος Нот. и εκ τίνος Aesch.
отступать от чего-л.; από ύσμίνης χωρησαι Нот. выйти из
боя; χωρησαί τινι Нот. отступить перед кем-л. или
уступить кому-л.; χ. εξω δωμάτων Aesch. уходить из храма;
2) идти, продвигаться, направляться (έπί τίνα и έπί τι
Pind., Xen., προς τίνα и προς τι Soph., Eur., Thuc, παρά
и ως τίνα Luc): χ. ές δαΐτα Eur. отправляться на пир;
χ. εις (τα) δπλα Eur., Plut. браться за оружие; χ. κύκ-
λον Arph. водить хоровод; Κεκροπίαν χθόνα χ. Eur.
отправляться в Кекропов край, т. е. в Аттику; χ. κατά
την εις τον Πειραιά άμαξιτόν Хеп. направиться по
проезжей дороге на Пирей; χ. προς τίνα Eur. устремляться
на кого-л.; χ. προς έργον Eur. приступать к делу, но
άγων χωρεί προς έργον Arph. начинается борьба; όμόσε
у. τινι Thuc, Polyb. вступать в рукопашный бой с кем-л.;
διά φόνου χ. Eur. убивать друг друга; ύδωρ κατά τάς
τάφρους έχώρει Хеп. вода проникла во рвы; πάντα
χωρεί και ουδέν μένει Plat. всё движется и ничто не
остаётся в покое (слова Гераклита)', ποταμών παγαι
χωρουσι Eur. реки текут; νυζ έχώρει Aesch. ночь
уходила; οι τόκοι χωρουσιν Arph. проценты идут, т. е. всё
нарастают; ένθεΰτεν μεν ή φάτις αυτή κεχώρηκε Her.
отсюда-то и пошёл этот слух; διά πάντων ανθρώπων
κεχωρηκώς Plut. получивший всеобщую известность;
3) принимать (тот или иной) оборот, удаваться (χωρεΐ
το πράγμα Arph.): ου χωρεί τουργον Arph. дело не
двигается; χωρήσαντος Her. когда ему (это) удалось; παρά
σμικρά κεχωρηκέναι Her. окончиться пустяками, оказаться
безрезультатным; 4) содержать (в себе), вмещать
(αμφορέας εξακόσιους Her.; δύο χοίνικας Xen.; δύο μεδίμνους
Luc.; ουκ έχώρησε ξυνελθόντας ή πόλις Thuc): δταν μηκέτι
χο)ρη ταίς μελίτταις impers. Arst. когда пчёлам не
хватает уже места; 5) перен. вмещать, постигать,
понимать (φρόνημα τίνος Plut.): ό δυνάμενος χ. χωρείτω NT
могущий вместить да вместит.
χώρη ή ион. = χώρα.
χωρητοκός 3 способный вместить, вмещающий
(τίνος Sext.).
χωρίδίον τό [demin. κ χωρίον] небольшое поместье,
земельный участок Lys., Plut.
Ι χωρίζω [χώρα] помещать, ставить (την τάξιν έπι
τω μέσω Xen.).
II χωρίζω [χωρίς Ι] 1) отделять, разделять,
разобщать (τι καί τι и τί τίνος Plat.): χωρίσαι τι κατά-φυλές
Хеп. разбить что-л. на категории; αϊ γνώμαι κεχωριο
μέναι Her. разделившиеся мнения, разногласие; τούτου
χωρισθεισ' έγώ δλλυμαι Eur. без него я погибну; χωρισ-
θηναι Polyb. отделиться, уйти; χωρισθείς εις Χαλκίδα
Polyb. ушедший в Халкиду; χωρίζεσθαι έκ του χάρακος
Polyb. удаляться от вала; κεχωρισμένη από του ανδρός
Polyb. разведённая с мужем; οι χωρίζοντες
«разделители» (т. е. те грамматики, которые приписывали
Млиадуъ и Юдиссеюъ различным авторам)', 2)
разграничивать, различать (τι καί τι Plat.; τι από τίνος
Arst.): πολύ κεχωρισμένος τινός Polyb. сильно
отличающийся от чего-л.; χωρίζεσθαι τίνος и τινι Her. и από
τίνος isoer. отличаться от чего-л.
χωρίον τό [demin. κ χώρα и χώρος] 1) место,
местность (πετρώδες Thuc.; ιππάσιμον Xen.); 2) область,
страна, край (χ. Αιγύπτου Her.): τό χ. Άττικόν Arph.
территория Аттики; 3) мат. пространство, площадь,
плоскость (τετράγωνον Fiat.); 4) воен. укреплённый
пункт (χωρία καταλαμβάνειν Lys.): τό έπίμαχον χ. της
άκροπόλιος Her. удобный для штурма пункт акрополя;
5) земельный участок, поместье Lys., Xen., Plat: χ. ίδιώ-
του Thuc. частная усадьба; οι των χωρίων φραγμοί Plut.
усадебные ограды; 6) место (в книге), отрывок (τό χ.
της γραφής Luc): κατά τόδε τό χ. δηλον, ότι ... Her. это
место ясно показывает, что ...; 7) промежуток времени,
период: τοις άπασιν έκλιπές τούτο ην τό χ. Thuc. этот
период обойдён молчанием всеми (историками); 8) место
на рынке, торговое помещение, палатка (του χωρίου
μίσθωσις Dem.).
Ι χωρίς adv. 1) отдельно, порознь, врозь (δούναι τί
τινι Нот.; κεΐσθαι Her.; ο'ικεΐν Dem.): χ· θέσθαι τι Thuc.
отложить в сторону, спрятать про запас что-л.; χ.
γενόμενοι Хеп. разделившись на отдельные группы;
2) лично, по личному мнению: χ. αίτιασθαί τίνα Soph.
обвинять кого-л. по личному впечатлению, т. е. не
спросив его в чём дело; ει V έμοί φίλος όο° εστί, χ. τούτο
κού κοινόν στρατω Eur. если он мне дорог, то это
чувство моё личное, а не (всего) войска; έστησαν δε τρό-
παιον, ιδία μεν Λακεδαιμόνιοι χ. δ' 'Αθηναίοι Pint.
они воздвигли трофей: лакедемоняне — свой, а
афиняне— свой; 3) кроме того, сверх того: χ. δε χρυσίου
άσημου Thuc. кроме того (имелось) золото в слитках;
4) не считая, за исключением: χ. ή όκόσοι σφι ίροί
άποδεδέχαται Her. (египтяне едят животных), за
исключением тех, которые считаются у них священными;
5) различно, иначе: χ. ωμην είναι τό συνεΐναί τε άλλή-
λοις διαλεγομένους και τό δημηγορειν Plat. я считал,
что беседовать друг с другом —одно, а говорить
публично—другое; χ. τό τ' είναι καί τό μη Eur. быть и
не быть — вещи разные.
И χωρίς praep. cum gen. 1) без (Aesch. etc.; πόνου χ.
ουδέν ευτυχεί Soph.); 2) вдали от (αθανάτων Pind.;
ανθρώπων στίβου Soph.): έξαμεΐψαι χ. ομμάτων τινός Eur.
скрыться с чьих-л. глаз; 3) кроме, помимо: χ. του
φόρου ήρπαζον τούτο ό τι εχοιεν έκαστοι Her. помимо
обложения данью, (скифы) грабили всё, что каждый
имел; χ. της δόξης Plat. не говоря об (общественном)
мнении; 4) по-иному, иначе: χ. δήπου σοφία έστιν
ανδρείας Plat. ведь мудрость не то, что мужество.
χωροσμές о 1) отделение, разделение, разобщение
(χ. καί λύσις τινός από τίνος Plat.): τον χωρισμόν ποιειν
Plut. разлучать, отрывать; 2) уход, отъезд (μετά τον
Αντιγόνου χωρισμόν Polyb.).
113 Древнегреч.-русский словарь