Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/708]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
φροντίς
— 1748 —
φρουρή
бытиях в Египте; φροντίζεσθ' ώς τούτων πλείοσι μα-
χούμενοι Soph. имейте в виду, что вам придётся
сражаться с (противниками) более многочисленными, чем
эти; πώς ουν; φρόντιζε Eur. как же (быть)? подумай; φ.
τί ποτέ τοοτ' εστί Хеп. думать, что бы это могло
значить; 2) иметь попечение, заботиться, стараться (τινός
Diod.): ού φ. τινός Arph., isoer. не обращать внимания на
кото(что)-л.; σου δ' ού φροντιώ Arph. мне до тебя и
дела не будет, т. е. знать тебя не хочу; σμικρόν φ.
Σωκράτους, της δέ αληθείας πολύ μάλλον Piat. не
слишком заботиться о Сократе, а гораздо больше об
истине; ού πολέμων ουδέ πραγμάτων φροντιείς Хеп. тебе
не придётся иметь дела с войнами и делами; άλλο δ'
ουδέν ср. Piat. ни о чём другом и не беспокоиться; φ.
ίνα μηδέν αδίκημα γίνηταί τινι εκ τίνος Polyb. смотреть
за тем, чтобы кто-л. кого-л. не обидел; έφρόντιζε ίστο-
ρέων τινάς προσκτήσαιτο φίλους Her. он старался
выявить кого-л., с кем мог бы установить
дружественные отношения; μη φροντίσης Soph. не беспокойся; το
πεφροντικός Plut. забота; πεφροντικός βλέπειν Eur. иметь
озабоченный вид; λόγος πεφροντισμένος Plut., Sext.
тщательно отделанная речь; φροντιζόμενος μη τι πάθη Хеп.
заботливо ограждаемый от какого-л. ущерба; φ. ίμά-
τιόν τινι Anth. раздобыть кому-л. одежду.
φροντίς, ίδος ή 1) мышление или мысль, тж.
понимание: ούδ' ενι φροντίδος έγχος Soph. ни одного проблеска
мысли, т. е. ничего нельзя придумать; το άλώσιμον
έμα φροντίδι Soph. насколько это доступно моему
разумению; νέα φ. ούκ άλγειν φιλεΤ Eur. мысли молодёжи
далеки от печали; 2) размышление, дума (φροντίδα έχειν
τινός Eur.): άπελήλατο της φροντίδος περί της βασιληίης
Her. он (и) не думал о царской власти; έν φροντίδι
γενέσθαι Хеп. призадуматься; ώς δέ μοι έν φροντίδι έγέ-
νετο Her. так как (это) заинтересовало меня; ένέβησε
ές φροντίδα, ει κως δύναιτο... Her. это заставило (его)
призадуматься, не сможет ли он...; ποι τις φροντίδος
ελθη; Soph. куда обратить (мне свои) помыслы?; φ.
φιλόσοφος Arph. философское размышление; 3) забота,
тревога, беспокойство (λυπαι και φροντίδες isoer.; έν
φροντίδι είναι αλλήλων πέρι Her.): μεστόν έστι το ζην
φροντίδων Меп. жизнь полна забот; ού φ. τινι Her., Piat.
безразлично кому-л.; φροντίδα ποιεισθαί τίνος и περί
τίνος Diod. заботиться о чём-л.
Ι Φροντίς, ίδος ή Фронтида (мать Эвфорба) Нот.
II Φροντίς, ίδος о Фронтид (кормчий Мене лая) Нот.
φρόντοσμα, ατός τό мысль ила выдумка Arph., Luc.
φροντ&στήρ&ον τό 1) место для размышлений Arph.;
2) комната для занятий, рабочий кабинет Luc.
φροντιστής, ου о мыслитель, исследователь Arph.,
Хеп.: φ. των μετεώρων Хеп. и φ. τα μετέωρα Piat.
исследователь высоких вопросов.
φροντιστικόν τό размышление Plut.
φροντοστικός 3 1) размышляющий (περί τίνος Arst.):
φ. την πρόσοψιν Luc. с задумчивым или озабоченным
лицом; 2) заботящийся (περί τι Arst.).
φροντίστικώς заботливо (έπισκέψασθαί τίνος Хеп.).
φρούδος 3 u2 [ττρό —|— οδός] 1) отправившийся в путь,
ушедший: φ. (sc. έστι) δόμων άπο Eur. он ушёл из дому;
φρούδοι (sc. είσι) διώκοντές τίνα Soph. они пустились
в погоню за кем-л.; φρούδοι εχθές ε'ισιν έζωκισμένοι
Arph. они вчера выехали; φ. έστι θανών Soph. он умер;
2) исчезнувший бесследно, погибший, пропавший
(ελπίδες Eur.): φρούδα τάπειλήματα Soph. угрозы рассеялись;
φρούδη μέν αύδή, φρούδα δ' άρθρα μου Eur. голос мой
пропал, члены у меня отнялись; ολίγου φ. γεγένημαι
Arph. я чуть не погиб; τα έν δόμοις δαπάναισι φρούδα
Eur. состояние растрачено; φρούδου του κακοο μείων
λόγος Soph. о прошедшем несчастье меньше говорят;
φ. είναι κατά τι Plut. погибнуть из-за чего-л.
φρουρά, ион. φρουρή ή [πρό-(-όράω] 1) бдитель-*
ность: όμματος φ. Soph. бдительное око; 2) несение
.охраны, охрана (δόμων Eur.): φρουράς (sc. ένεκα) αδειν
Arph. петь, чтобы не уснуть на посту, перен. не спать
ночью, бодрствовать; φρουράν άζηλον όχειν Aesch.
находиться на незавидном посту, перен. влачить
мучительное существование; 3) стража, гарнизон Her., Хеп., Dem.:
έν τη νήσω φρουράν έγκαταλιπειν Thuc. оставить на
острове гарнизон; στρατεϊαι και φρουραί Luc. полевая и
гарнизонная, служба; 4) (в Спарте) экспедиционное
войско: φρουράν φαίνειν επί τίνα Хеп. объявить набор
экспедиционного корпуса против кого-л.; 5) тюрьма,
темница Piat.
φρουρ-αρχέω быть начальником стражи или
гарнизона Plut.
φρουράρχης, ου ό хеп. ν. ί. = φρούραρχος.
φρουρ-αρχία ή пост начальника стражи или
гарнизона Хеп.
φρούρ-αρχος о начальник стражи или гарнизона
Хеп., Piat., Polyb.
φρουρέω 1) нести охрану, или гарнизонную службу
(έν Έλεφαντίνη, τον πάντα χρόνον Her.; έν Ναυπάκτω и
περί Ναύπακτον Thuc): οι φρουρουντες Хеп, стража,
гарнизон; 2) сторожить, охранять (την χώρην Her.; βρέτας
της Άθ-ηνας Aesch.): φ. τίνα Soph. и επί τινι Eur.
охранять кого-л.; την άτερπη πέτραν φ. Aesch. (о
Прометее) быть прикованным к ужасной скале; στόμα εύφη-
μον φ. Eur. хранить благоговейное молчание (ср. лат.
favere Unguis); 3) наблюдать, следить: φ. όμμα έπί τινι
Soph. внимательно следить за чём-л.; σοι τό σον μελέ-
σθω βάντι φρουρησαι χρέος Soph. пусть будет твоей
заботой пойти и исполнить свой долг; φ. τό ήμαρ Eur.
выжидать день; 4) подстерегать: φρουρεισθαι υπό
πολεμίων Piat. быть отовсюду окружённым врагами; έν παν-
τι σκορπιός φρουρεί λίθω Soph. под каждым камнем
притаился скорпион, т. е. опасности подстерегают
отовсюду; 5) тж. med. остерегаться, беречься: φ.
μηδέν έξαμαρτάνειν Eur. остерегаться недостойных
поступков; φρουρεΐσθαι βέλεμνά τίνος Eur. увёртываться
от чьих-л. стрел.
φρουρή ή ион. = φρουρά.