Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/666]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
ΰστερος
— 1706 —
ύφέλκω
трокл); κακών 8. άφΐγμαι; Еиг. разве я пришёл, когда I
несчастье уже случилось?; 5) уступающий (в чём-л.),
низший: γένει 5. Нот. младший; ούδενος υ. τινι Thuc.
никому не уступающий в чём-л.; γυναικός δ. Soph.
слабее женщины; πάντα υστέρα είναι τάλλα προς τι νομί-
Cetv Thuc. считать всё остальное второстепенным по
сравнению с чём-л.; ύστερον αυτόν του νόμου τιθέναι
Plut. подчиняться закону. — См. тж. υστέρα, ύστερα и
ύστερον.
II ΰστερος ό (преимущ. pl.) потомок Eur., put. etc.
ύστερο-φημία ή посмертная слава Plut.
ύστερο-φθ·όρος 2 в конечном счёте губящий,
несущий впоследствии гибель (Ερινύες Soph.).
ύστέρω adv. позже, после Dbg. l.
ΰσ-τρίξ, ΐχος ό α ή дикобраз (Hystrix cristatd)
Her., Arst.
ύσ-τρΐχίς, ίδος ή колючая плеть, кнут (с колючками)
Arph., Plut.
ύφ- перед придых, гласными = ύπο-.
ύφ-αγεμών, όνος о дор. Anth. = ύφηγεμών.
ύφαγέομα& дор. Theoer. = ύφηγέομαι.
ΰφ-αιμος 2 1) налитый кровью (βραχίονες Dem.;
οφθαλμοί Sext.): υφαιμον βλέπειν Luc. глядеть налившимися
кровью глазами; 2) полнокровный Piat., Arst.
υφαίνω (υ) [ύφη] (fut. ύφανώ, aor. υφηνα — эп. υφάνα;
pass.: aor. ύφάνθην, pf. υφασμαι) тж. med. 1) ткать (ισ-
τόν Нот.; ύφασμα Eur.; θοίμάτιον Piat.): αϊ ύφαίνουσαι Arst.
ткачихи; αϊ φάλαγγες άράχνια λεπτά ύφηνάμεναι Xen.
пауки, соткавшие себе тонкую паутину; 2) вить,
сплетать (ποικίλον ανδημα Pind.); 3) придумывать,
замышлять, затевать (δόλους και μητιν Нот.): ύ. τί τινι
έπί τυραννίδι Arph. строить козни для захвата власти
над кем-л.; 4) строить, устраивать, готовить (οικοδόμημα
Piat.; Ολβον Pind.).
ύφ-^ίρεσις, εως ή 1) тайное отнятие, лишение
(τίνος Dem.); 2) ослабление, смягчение (των υποκειμένων
Polyb.); 3) грам. опущение буквы.
ύφ-α&ρέω, ион. όπα&ρέω тж. med. 1) вынимать
снизу: ύπό δ' ηρεον έρματα νηών Нот. они стали удалять из-
-под кораблей подпоры; την πέτραν άναστησαι και ύφε-
λεΐν τα καταλειφθ·έντα Plut. поднять камень и вынуть
клад; 2) удалять, згстранять: το βουλευτήριον το της πόλεως
ύφελόμενος Aeschin. отстранив государственный совет;
Σμέρδιος ύπαραιρημένου ( = ύφηρημένου) Her. по
устранении Смердиса; της υποψίας ύφελεΐν Thuc. рассеять
недоверие; 3) тайком отнимать, ловко похищать (τα χρήματα
τίνος Her.; παιδίον της μητρός Piat.): ύ. τους ξυμμάχους
τινός Thuc. лишать кого-л. союзников; ουκ ολίγα τών
υμετέρων ύφηρημένος Lys. (Архедем), изрядно нас
обокравший; ύ. τον λόγον τινός Plut. не давать кому-л.
говорить; 4) убавлять, ослаблять (τι и τίνος Thuc. etc.): εύτονίας
ύ. και ρώμης Plut. уменьшать крепость и силу,
расслаблять; ύ. της οργής Luc. смягчать гнев; 5) улучать,
использовать (τους καιρούς τής πόλεως Aeschin.); 6)
утаивать, скрывать: σιγή ύφαιρεισ^αί τινά τι Eur. скрывать
что-л. от кого-л.; 7) (только in tmesi) охватывать,
овладевать: τους ύπο τρόμος ειλεν Нот. трепет объял их.
ΰφάλα τά подводная часть: τα υ. και τα έξαλα τής
νεώς Luc. подводная и надводная часть корабля.
ύφ-αλμυρίζω иметь солоноватый вкус: τά ύφαλμυ-
ρίζοντα μετρίως τών σιτίων Plut. умеренно солёные
кушанья.
ΰφ-αλος 2 находящийся под поверхностью моря,
подводный (έρεβος Soph.; νήσος Luc.; πέτρα Anth.): ύφαλα
τραύματα или πληγαί Polyb. повреждения подводных
частей корабля. — См. тж. ύφαλα.
ύφαλ-ώδης 2 мелководный, переходимый вброд
(τόποι Diod.).
ΰφ-αμμος 2 песчаный (πεδία Plut.).
υφαντά τά тканые или расшитые ткани Thuc.
ύφάντης, ου ό [υφαίνω] ткач Piat., Arst., Plut.
υφαντική ή (sc. τέχνη) ткацкое искусство,
ткачество Piat, Arst., Plut.
ύφαντοκός 3 1) ткацкий (ή κερκίς Piat.); 2) умеющий
ткать: ό ύφαντικώτατος Piat. искуснейший ткач.
ύφαντικως по правилам ткацкого искусства Piat.
ύφαντο-δόνητος 2 прошедший через ткацкий
станок, т. е. тканый (εσθος Arph.).
υφαντός 3 [ad], verb. κ υφαίνω] тканый (έσθής Нот.;
πέπλοι Aesch.; ύφαί Eur.; χιτών NT).
ύφ-άπτω, ион. ύπάπτω (ион. aor. ύπήψα) 1)
поджигать (την άκρόπολιν Thuc); 2) зажигать (δώμα πυρί
Eur.): πόλις ύφάπτεται πυρί Eur. город объят пламенем;
3) зажигать снизу, разводить внизу (πυρ Luc); 4)
разводить внизу огонь (ύ. και καταίθειν Arph.); 5) nepetu
воспламенять, возбуждать (τινά Xen.).
ύφ-αρπάζω, ион. ύπαρπάζω 1) (реже med.) доел.
выхватывать снизу, перен. перехватывать: την εδραν
σου ύφήρπασε Xen. он (уже) захватил твоё место;
2) тайком похищать, присваивать: ύ. Κύπριν Arph.
похищать (чужие) ласки; 3) прерывать, перебивать Arph.,
Piat.: ύπαρπάσας τον έπίλοιπον λόγον, είπε Her. не дав
окончить (собеседнику) речь, он сказал; 4) схватывать
налету (σοφόν τι Arph.).
ύφαρπάμενος Anth. ( = ύφαρπασάμενος) part aor. 2
med. κ υφαρπάζω.
ΰφασμα, ατός τό [υφαίνω] 1) ткань Нот., Aesch. etc.;
2) предположи, сбруя (υφάσματα χαλκά και σιδηρά Plut.);
ύφάω (только 3 л. pl. praes. ύφόωσι) эп. = υφαίνω.
ύφεΐλον aor. 2 κ ύφαιρέω.
ύφεΐμα& pf. pass. κ ύφ-ίημι.
ύφειμένως уступчиво, смиренно, кротко (ειπείν Xen.).
ύφείς, εΐσα, έν part. aor. 2 κ ύφίημι.
ύφ-εΐσα, ион. ύπεΐσα — ν. L ύπίσα (только в формз
aor. 1) расположить в засаде (άνδρας Her.).
ύφεκτέον ad], verb. κ υπέχω.
ύφελειν Inf. aor. 2 κ ύφαιρέω.
ύφελκτέον ad], verb. κ ύφέλκω.
ύφ-έλκω тянуть тайком или снизу: ύ. ποδοιΐν Нога,
тащить за ноги; Περσικάς ύφέλκεσθαι Arph. натягивать