Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/649]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
ύπόζωμα
- 1689 -
ύποκάθ·ημα&
ύπό-ζωμα, ατός τό 1) грудобрюшная преграда Arst.;
2) перегородка, перепонка Arst; 3) мор. ρί,
канатные скрепы, обвязка (τα ύποζώματα των τριηρών Piat.).
ύπο-ζώννυμο и ύποζωννύω 1) подпоясывать
(χιτώνας Luc): Άράβιοι ζειράς ύπεζωσμένοι εσαν Her. арабы
носили подпоясанные плащи; ύπεζωσμένοι ύμάντας Plut.
подпоясанные ремнями; ύπεζωσμένοι ξίφη Plut. с
мечами у поясов; χρυσούς τετρακόσιους ύπεζωσμένος Plut.
имеющий в своём поясе четыреста золотых; 2)
обхватывать (τινά τοις ποσσίν Anth.); 3) мор. обвязывать,
скреплять канатами (τάς ναΰς Polyb.; τό πλοιον NT).
ύπό-ζωσμα, ατός τό обруч, скрепа (χαλκά ύποζώσ-
ματα Plut.).
ύπο-^άλτεω подогревать, разгорячать: υπό μ' αυ
μανίαι θάλπουσι Aesch. снова охватывает меня жар
безумия; τέφρη πυρ ύποθαλπόμενον Anth. тлеющий под
пеплом огонь.
ύπό-θ-εμα, ατός τό основа, основание (βάσεις και
υποθέματα Plut.)·
ύπο-θ-ερμαίνω подогревать, нагревать: ύπεθερμάνθη
ξίφος αι'ματι Нот. меч стал тёплым от крови; ύποθερ-
μαινόμενος Luc. разгорячённый, взволнованный.
ύπό-θ·ερμος 2 1) немного горячительный, крепко-
ватый (του οίνου δύναμις Plut.); 2) довольно яростный,
злобный (πολέμιος Her.; γύναιον Luc).
ύπό-θ-εσις, εως ή 1) основа, принцип (της
δημοκρατικής πολιτείας Arst.): αϊ άρχαι και αϊ υποθέσεις των
πράξεων Dem. руководящие принципы деятельности;
2) предмет, тема, вопрос: τό περί την ήμετέραν ύπό-
θεσιν θεώρημα Polyb. содержание нашей темы; έπί της
υποθέσεως μένειν Aeschin. оставаться в рамках темы;
3) предприятие, начинание (πολύτεχνοι υποθέσεις Plut.):
οι της αυτής υποθέσεως προεστώτες Polyb. остающиеся
при том же намерении; 4) предположение, условие,
гипотеза: υπόθεσιν ύποτιθέναι Xen., Piat. делать
предположение; έξ υποθέσεως, προς υπόθεσιν или καθ'
υπόθεσιν Sext., Arst. в виде или на основании
предположения, условно; υπόθεσιν λαβείν τι Arst. принять
что-л. как гипотезу; 5) предлог, повод (υπόθεσιν του
πολέμου και πρόφασιν διδόναι Plut.); 6) предложение,
совет (κατά τάς υποθέσεις τάς Άράτου Polyb.).
ύποθ·ετέον ad), verb. κ ύποτίθημι.
ύπο-θ·ετικός 3 1) относящийся к теме, касающийся
(данного) предмета (έξήγησις Polyb.); 2)
предположительный, гипотетический Sext.
ύπο-θ·ετοκως предположительно, согласно
предположению Sext.
ύπο-θ·έω (fut ύποθεύσομαι) 1) нападать врасплох
или из засады (ποτί έχθρόν Pind.); 2) выбегать вперёд,
обгонять, опережать Arph., Xen.
ύπο-θ·εωρέω искоса разглядывать (τι Plut.).
Ύπο-θ-ijßac, ων αϊ Гипофивы (город близ Фив
Беотийских или их предместье) Нот.
ύπο-θ-ήκτ) ή 1) наставление, назидание, совет (αϊ
'Ησιόδου και Θεόγνιδος ύποθήκαι isoer.): έποίεε τάς
Κροίσου ύποθήκας Her. он последовал советам Креза; 2) за·
клад, залог: τοις δανεισταις τάς ύποθήκας παρέχειν Dem.
вносить заимодавцам залог; υποθήκης γενομένης τής
τιμής τίνος Arst. при внесении залога в размере
стоимости чего-л.
ύπό-θ·ηλυς 3 немного женственный, т. е. изнежен·
ный, утончённый (διάλεκτος ύποθηλυτέρα Arph. ар. Sext.).
ύπο-θ*ημοσύνη ή назидание, наставление, совет Нот.,
Xen., Luc.
ύπο-β-λφω (ϊ) немного теснить: ήρεμα των άνεμων
ύποθλιβόντων (ν. L άποθλιβόντων) Luc. при лёгком
дуновении ветерков.
ύπο-θΌρυβ^ω начинать шуметь, поднимать шум
(ες τίνα Thuc).
ύπο-θ·ράττω ( = ύποταράσσω) несколько тревожить,
немного смущать (τινά Plut.).
ύπο-θ-ρύπτομαο 1) быть несколько изнеженным:
ύποθρυπτομένη δημαγωγία Plut. слабовольное
управление народом; 2) втихомолку наслаждаться: υ. προσώπω»
(τινός) Anth. украдкой целовать чьё-л. лицо.
ύπ©-θ*ϋμοάω окуривать (τω θείω τι Luc).
Ι ύπο-θ·ϋμ£ς, 15ος ή [θυμίαω] венок из пахучих
цветов на шее Sappho, Anacr., Plut.
II ύποθ·υμίς, (ί§ος) ή гипотимида (неизвестная нам
птица) Arph.
ύπό-θ·υψ&ς, εως ή [τύφω] доел, поджигание, перен.
подстрекание Polyb.
ύπο-θ·ωπεόω ласкать, ласково поглаживать (τινά
Arph.): ουδέν ύποθωπεύσας Her. без всякой лести.
ύπο-θ-ωρήσσομα^ тайно вооружаться: λόχω ύ. Нот.
тайно готовить засаду.
ύπο-ϊάχω (ά) тихо шуметь, журчать (κρήνη ύποιά-
χει Anth.).
ύπ-οίγνϋμο приотворять (την θύραν Arph.).
ύπ-οοκέω обитать внизу: ύ. τω βορέα Arst. жить на
севере.
ύπ-©4κίζομβκ селиться внизу: την βώλον Ταραντί-
νων ύπωκίσατο Anth. он погребён в Тарентской земле.
ύπ-©4κ©δ©μέω строить с основания или
ремонтировать снизу: ύ. του τείχους Luc. ремонтировать часть
основания стены.
ύπ-οοκουρέω 1) обитать внутри, таиться (έν τη ψυχή,
Luc): ύποικουρουμένη οργή Polyb. затаённый гнев;
αμορφία ύποικουρουσα Luc. внутреннее безобразие; 2)
закрадываться, прокрадываться: νόσος ύποικούρησεν αυτούς
Plut. мало-помалу болезнь охватила их (всех); 3)
склонять на свою сторону, сманивать, мутить (την στρατιάν
Plut.); 4) подкупать (χρήμασι τους άρχοντας Plut.); 5)
интриговать, втайне затевать (τι Arph.).
ύπ-ο&μώζω украдкой рыдать Luc.
ύπο-καθ-αίρω прочищать (τό σώμα Plut.).
ύπο-κάθ·ημαι, ион. ύποκάτημαο 1) поселиться,
обитать, находиться (έν τη πόλει Her.); 2) притаиться,
устраивать засаду: οι ύποκαθήμενοι Xen. сидящие в
засаде; 3) поджидать из засады (τον βάρβαρον Her.);