Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/623]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
ύληκοίτης
1663 —
ύμέων
систый (πρών Нот.; "Ιδη Hes.; νάπη Eur.); 2) обитающий
в лесах, лесной (Διόνυσος Anth.).
ύλη-κοίτης, ου (ö) ό обитатель леса Hes.
ΰλημα, ατός τό кустарник Piut
ύληνόμος 2 Sext. = ύλονόμος.
*ύλησκόπος ό ν. Ι. = ύλοσκόπος.
ύλητόμος 2 Theoer. = υλοτόμος Ι.
όληφόρος 2 Arph. == ύλοφόρος Ι.
ύλη-ωρός 2 (ϋ) обходящий дозором леса (эпитет
Пана) Anth.
Ύλίας, ου 6 Гилий (ρ^^α на вост. побережье
Бруттия) Thuc.
♦ύλφάτης, ου 6 = όλοβάτης.
ύλίζω процеживать: τα Sta της τέφρας υλιζόμενα
Plut. процеживаемое через пепел.
ύλ&κέν τό филос. (нечто) вещественное, материя
Arst.
υλικός 3 филос. вещественный, материальный (ουσία
Arst).
ύλικως филос. вещественно, как (первичная)
материя, т. е. потенциально Arst.
Ύλλαΐκός 3 гилликский (λιμήν Thuc).
'Υλλεΐς οι гиллеи (одно из трёх дорических
племён Сикиона) Her.
Ύλλ^κός ό Гиллик (порт на о-ве Коркира).
'Υλλίς, £8ος adj. f гиллова (στάθμα Pind.).
Τλλος ό Гилл (1. сын Геракла и Деианиры Her.,
Soph., Piut.; 2. река в Лидии Нот., Her.).
ύλο- в сложн. словах = υλη.
ύλοβάτας, ου ό дор. = ύλοβάτης.
ύλο-βάτης, дор. ύλοβάτας, ου (υ, ατ) ό бродящий
по лесам (эпитет. Пана) Anth.
ύλο-δρόμος 2 (ϋ) бегающий по лесам (θήρες Arph.).
ύλό-κομος 2 (υ) поросший (покрытый) лесом
облесённый (νάπος Eur.).
ύλο-κοπέω (о дятле) долбить дерево Arst
ύλο-μανέω доел, (о культурных растениях)
стремительно расти в древесину, деревенеть, перен.
чрезмерно разрастаться (έζυβρίζειν xal υ. Piut.).
ύλο-νόμος 2 (υ) обитающий в лесах, лесной (μέλιτ-
ται Arst.; τετράποδες Anth.).
ύλο-σκόπος 2 (ϋ) смотрящий за лесом (эпитет
Пана) Anth.
ύλοτομέω (ϋ) рубить лес Hes.
ύλο-τομία (ϋ) ή рубка леса Arst.
υλοτομική (ϋ) ή (sc. τέχνη) лесорубное искусство
Diog. L.
όλό-τομον (ϋ) τό лесное зелье нн.
Ι ύλο-τόμος, дор. ύλατόμος 2 (ϋ) лесорубный (πέ-
λεκυς Нош.).
II υλοτόμος ό дровосек, лесоруб Нот., Hes., Soph.,
Diod., Plut.
ύλουργός 6 Eur. = υλοτόμος II.
ύλο-φάγος 2 (ϋ, ά) вскормленный в лесу (βους Hes.).
ύλοφορβός 2 Eur. = ύλοφάγος.
Ι ύλο-φόρος 2 (ϋ) покрытый лесом, лесистый (τα
των "Αλπεων άκρα Polyb.).
II ύλοφόρος ό дровонос Anth.
ύλώδη τά лесистые места Xen.
ύλ-ώ8ης 2 (ϋ) 1) лесистый (νήσος Thuc.; λόφος Piut);
2) мутный, илистый (λίμνη Plut).
όλ-ωρός ό смотритель лесных участков, лесничий
Arst
ύμάν (ä) о дор. = ύμήν IL
ύμάρτη adv. эол. Theoer. = όμαρτη.
ύμας асе. κ ύμεΐς.
ύμέ дор. Arph. = ύμας.
ύμέας эп. = ύμας. ,
ύμεΐς, gen. υμών (ϋ) [pl. κ συ] вы: υμών τίνες Xen*
кое-кто из вас.
ύμεέων эп. = υμών.
ύμέV voc. κ ύμήν II.
ύμέναιος (υ) ό тж. pl. 1) гименей, свадебная песнь
(которую исполняли, сопровождая невесту в дом же*
ниха) Нот., Hes., Pind., Trag, etc.; 2) бракосочетание*
свадьба Soph., Eur.
ΓΥμένα^ος (υ) ό Гименей (божество брака) Eur.>
Arph., Theoer.
ύμεναοόω (υ) 1) петь свадебную песнь Aesch.; 2) брать
в жёны: ύ. τίνα Arph., Theoer. жениться на ком-л.
ύμενήϊος, ου (υ) ό бракосочетающий (эпитет
Диониса) Anth.
ύμένοον τό тонкая оболочка, плёночка Arst
ύμενο-ειδής 2 имеющий вид перепонки, плёночный
(ή κύστις Arst).
ύμενό-πτερος 2 перепончатокрылый (ή μυΐα Luc.).
ύμεν-όστράκος 2 доел, с перепончатой раковиной,
перен. из тончайшего стекла или из фарфора (ποτήρια
Luc.).
ύμενώδης 2 Arst = ύμενοειδής.
ύμές дор. = ύμεΐς.
ύμέτερον (υ) τό тж. pl. ваше, т. е. ваш характер»
ваши дела, действия,- интересы, ваше достояние: ήν
μη τό ύ. άντίον γένηται Her. если с вашей стороны не
будет препятствий; τό ύ. της δυνάμεως ένδεα πραΊ-at
Thuc. в вашем характере делать меньше, чем можете;
πράττω τό ύ. τούτο Plat я делаю это в ваших интересах;
τα υμέτερα ασφαλώς εχε\ Xen. ваши дела в безопасности;
τα υμέτερα αυτών Dem. ваше собственное достояние,
ύμετερόν-δε (υ) к вам, в ваш дом нош.
υμέτερος 3 (υ) 1) ваш:^. έκαστου θυμός Нот.
мужество каждого из вас; ταις ύμετέραις γνώμαις Thuc.
по вашим советам; ους υμετέρους φατέ είναι Xen.
которые, по вашим словам, являются вашими подданными;
2) относящийся к вам: αϊ ύμέτεραι ελπίδες Thuc.
возлагаемые на вас надежды; έπί τη υμετέρα παρακελεύσει
Plat для того, чтобы увещевать вас; 3) поэт, твой
Pind., Anth.: συ και γένος ύμέτερον Solon ар. Piut ты и род
твой. — См. тж. ύμέτερον.
ύμέων эп. = υμών.