Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/601]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
τραχύτης
— 1641 —
τρέφω*
2) колючий, острый (άκανθαι Piut.); 3) жёсткий
(χαλινός Xen.); 4) обрывистый (ακτή Нот.); 5) скалистый,
каменистый, неровный ('Ιθάκη Нот.; γη Her.; οδός Piat);
6) косматый, обросший шерстью (Πάν Piat.); 7) грубый,
низкий (φωνή Piat): τη φωνή τ. Хеп. с грубым голосом;
8) жестокий (ύσμίνη Hes.); 9) мучительный, тяжёлый
(νοσήματα Piat); 10) бурливый, бурный (ποταμός Xen.);
11) душный, удушливый (αήρ Piut); 12) суровый,
строгий (δικαστής Aesch.; νόμοι Piat); 13) неистовый,
необузданный (οργή Eur.); 14) бедственный, тяжёлый: εις
τραχύτερα πράγματα έξοκέλλειν isoer. попадать в ещё
более бедственное положение; 15) неотделанный,
неуклюжий (στίχος Piut).
τραχύτης, ητος (υ) ή 1) шероховатость,
шершавость (τ. τε και λειότης Piat); 2) неровность,
бугристость или скалистость (της χώρας Xen.); 3) жёсткость
(του χαλινού Xen.); 4) грубость (της φωνής Arst); 5)
суровость, злобность (οργής Aesch.; ήθους Piut).
τραχυ-φωνία ή грубый голос Arst
τραχύ-φωνος 2 (υ) обладающий грубым голосом
Diod., Luc.
τράχω дор. Pind. = τρέχω.
*τραχ-ώδης 2 суровый (Arst — v.l. κ τραχύς).
τραχών, ώνος или τράχων, ωνος ό каменистое
место Luc.
τρεις οι, αϊ, τρία τά (gen. τριών, dat. τρισί) три,
трое Нот. etc.: τρία επεα Pind. три слова, т. е. сказанное
в добрый час (тра скаталось счастливым числом).
τρεισ-καί-δεκα οί, αί, τριακαίδεκα τά,эп. τροσκαί-
δεκα οί, αί, τά тринадцать Нот. etc.
τρέμω {только praes. и impf.) 1) дрожать, трястись:
τρέμε δ' ουρεα Нот. затряслись горы; τ. κώλα Eur.
дрожать (всеми) членами; 2) потрясать (ώλένας άκρας Eur.);
3) дрожать от страха, бояться: τ. τινά (τι) Eur., -Arph.
бояться кого(чего)-л.; τ. τι и περί τίνος Piat бояться
за что-л.; πόσιν τρέμουσα, μη δόμων νιν έκβάλη Eur.
боясь, как бы муж не изгнал её из дома.
τρέξι Arph. в произнош. скифа = θρέξομαι и θρέξε-
ται.
τρέπεσκε ν. ί. = τράπεσκε.
τρεπτός 3 [adj. verb. κ τρέπω] (из)меняющийся,
изменчивый Arst, Piut, Sext
τρέπω, ион. τράπω (aor. 1 έτρεψα, aor. 2 ετράπον,
pf. τέτροφα — поздн. τέτράφα; pass.: fat. τραπήσομαι,
aor. 1 έτρέφ&ην — ион. έτράφθην, aor. 2 έτράπην с ά,
pf. τέτραμμαι) 1) поворачивать, обращать, направлять
(φύσας ές πυρ, κεφαλήν προς ήέλιον Нот.; βέλος εις τίνα
Aesch.): τάς λόγχας κάτω τρέψαντες Her. повернув(шие)
копья вниз; μήλα ,πρός δρος τ. Нот. гнать стада в горы;
τ. άντίον τίνος πρόσωπον Hes. обращаться лицом к чему-л.;
τ. θυμον εις α έπί τι Hes. или κατά τι Нот. обращать
помыслы на что-л.; τ. τινά εις άθυμίαν Dem. повергать
кого-л. в уныние; τ. αιτίαν εις τίνα isae. взваливать
вину на кого-л.; τ. τινά φυγάδε Нот. или ές φυγήν Xen.
обращать кого-л. в бегство; ουκ οίδ' δποι χρή τάπορον
τ. έπος Soph. не знаю, куда обратить смущённое слово,.
т. е. не знаю, что и сказать; τραφθήναι άν* Ελλάδα
Нот. направиться в Элладу; ποΐ τρέφομαι; Eur. куда мне-
деваться?; έπειδάν έν χειμώνι τράπηται (ό ήλιος) Xen.
когда солнце повернулось на зиму; τραφθέντες ές το
πεδίον Her. повернув на равнину; 2) тж. med. обращать
в бегство (ήρωας Αχαιούς Нот.; το του Άριστέως
κέρας Thuo): έκδραμόντες τρέπονται αυτούς Хеп. сделав
вылазку, они обратили их в бегство; 3) med. обращаться
в бегство Thuc, Хеп.: πεσόντων πολλών έτράποντο οί Λυ-
δοί Her. когда многие пали (в бою), лидяне обратились
в бегство; 4) отвращать, отвлекать, отклонять (άπό τεί-
χεος, sc. τινά Нот.): ουκ αν με τρέψειαν Нот. не
отклонить им меня (от моего намерения); 5) (из)менять
(χρώματα Piut): του άγαθου ου τρέπεται χρως Нот.
мужественный человек не меняется в лице; οίνος τρεπό-
μενος Sext киснущее вино; ές γέλων το πραγμ' ετρεψας
Arph. обратив дело в шутку; 'τρέψαι φρένας Нот. или
τάς γνώμας τινός Хеп. изменить чьи-л. намерения,
отговорить кого-л. от его планов; το πλήθος έώρων τε-
τραμμένον Thuc. видя, что настроение народа
переменилось; 6) med. обращаться, предаваться, приниматься,,
начинать (έπί γεωργίας τραπέσθαι Piat): εις όρχηστύν
τρεψάμενοι Нот. начав пляску; τραπέσθαι προς ληστείαν-
Thuc. заняться грабежом; τετραμμένος έπί τίνα Thuc. u-
προς τίνα Piat питающий склонность к кому-л.
τρέσσα эп. aor. к τρέω.
*τρέφος, εος τό soph. = θρέμμα.
τρέφω, дор. τράφω (fat. θρέψω, aor. 1 έθρεψα — эп*
θρέψα, aor. 2 ετράφον, pf. τέτροφα — поздн. τέτραφα;
pass.: fut. θρέψομαι —редко τράφήσομαι, aor. 1 έθρέφ-
θην, aor. 2 έτράφην с ά, pf. τέθραμμαι) 1) уплотнять,
сгущать, свёртывать (γάλα Нот.): τ. τυρόν Theoer.
сбивать (приготовлять) сыр; 2) уплотняться, сгущаться,
оседать: πολλή περί χρο'ί τέτροφεν άλμη Нот. много
солёной пены облепило тело (пловца); 3) воспитывать,
вскармливать, взращивать (τέκνα Нот.; θρέμματα Piat):
ή μ' ετεχ\ ή μ' έθρεψε Нот. (та), которая меня родила
и выкормила; ό τρεφόμενος Her. младенец; θρέψασθαι
υιόν Нот. вырастить (себе) сына; έν τή σή οικία γέγονε
και τέθραπται Piat он родился и вырос в твоём доме;
ό τεθραμμένος Aesch. и о τραφείς Soph. питомец; έν
φιλοσοφία τεθραμμένοι Piat воспитавшиеся на философии;.
άγρια, τάτε τρέφει υλη Нот. звери, питомцы леса; ή
θρεψαμένη γή Luc. вскормившая (нас) земля; ή θρέψασα
(sc. γή) Polyb. родина; 4) кормить, (со)держать (δούλους
Хеп.): υεσσι τ. άλοιφήν Нот. откармливать свиней; τρέ-
φεσθαι άπό τίνος Хеп. жить (доел, кормиться) чём-л.;
τ. τάς ναυς Thuc. содержать флот; 5) выращивать,
разводить (ίππους Нот.; όρνιθας Piat): τ. ερνος έλαίης Нот.
выращивать масличное дерево; φάρμακα, δσα τρέφει.
χθων Нот. целебные зелья, которые производит земля;
6) отпускать, отращивать (χαίτην Нот.; κόμην Her.);
7) перен. питать, поддерживать (πυρ Piut; νόσον Soph.):
έν έλπίσι τ. τι Soph. лелеять надежду на что-л.; έκ φό-