Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/596]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
τόξευμ« — 1636 — τορευτής
τόξευμα, ατός τό 1) пущенная стрела Her., soph.
etc.: καρδίας τοξεύματα βέβαια Soph. стрелы, пущенные
прямо в сердце; όμματος τ. Aesch. взгляд; 2)
расстояние полёта стрелы (выстрела): εις τ. έξικνεΐσθαι Xen.
подойти на расстояние выстрела; εντός (εξω) τοξεύμα-
τος Xen., Thuc. в пределах (вне) досягаемости стрел;
3) собир. отряд лучников Her., Plut.
τοξευτής, ου ό 1) лучник Нош.; 2) созвездие
Стрельца Plut.
τοξευτός 3 поражённый стрелой (έκ Φοίβου Soph.).
τοξεύω 1) стрелять из лука: τ. τινός Нот., Soph., εις
τίνα, εις и προς τι Her., κατά τίνος и έπί τι Luc.
стрелять в кого(во что)-л.; άσκοπα τ. Luc. стрелять в
воздух (доел, мимо цели); τοςεύεσθαι πάντοΦεν Eur.
обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду; 2)
поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst): τοζευθηναι Xen.
быть раненым стрелой; 3) пускать словно стрелы,
отпускать, бросать (ύμνους Pind.; επη Anth.).
τοξ-ήρης 2 1) вооружённый луком (χείρ Eur.);
2) состоящий из лука и стрел (σάγη Eur.); 3)
издаваемый луком, т. е. дрожащей тетивой: τοξήρει ψαλμψ
τοζεύσας Eur. застрелив из лука.
τοξική ή (sc. τέχνη) искусство стрельбы из лука
Xen., Plat.
τοξδκόν τό собир. лучники, отряд лучников Arph.
τοξικός 3 1) являющийся принадлежностью лука:
τοξική θώμιγξ Aesch. тетива; 2) являющийся
принадлежностью лучника (τοξότης πασαν έχων τοξικήν στολήν
Plat); 3) метко стреляющий из лука Xen., Plut.; 4)
служащий для смазывания стрел, т. е. ядовитый (φάρμα-
κον Arst.).
τοξ(θ)- в сложн. словах = τόξον.
τοξο-βόλος 2 мечущий (пускающий) стрелы
(Χάριτες Anth.).
τοξο-δάμδς, αντος (δα) ό усмиряющий
(поражающий) стрелами, меткий стрелок Aesch.
τοξόδαμνος ό Aesch., Eur. = τοξοδάμας.
τοξό-κλΰτος 2 славный (своим) луком Pind.
τόξο ν τό 1) преимущ. pl. лук Нот., Pind., Trag., Her/,
2) pl. лук и стрелы Нот., Her., Soph.; 3) преимущ. pl.
стрелы Soph., Piat; 4) перен. стрела (τ. μερίμνης Plut.);
луч (τόξα ηλίου Eur.); 5) архит. арка, дуга Anth.; 6) pl.
стрельба из лука: τόξων ευ είδώς Нот. отличный
стрелок; ή τέχνη των τόξων Her. искусство стрельбы из
лука.
τοξθ-πο&έω выгибать дугой, т. е. хмурить (τάς οφ-
ρυς Arph.).
τοξοσύνη (υ) ή искусство стрельбы из лука Нот., Eur.
τοξότας, α adj. т дор. = τοξότης II.
τοξο-τευχής 2 вооружённый луком Aesch.
Ι τοξότης, ου ό 1) лучник, стрелец Нот., Her., Trag.:
ατράκτων τοξόται Eur. = τοζόται; οί τοξόται Arph., Piat
(в Афинах) лучники (набиравшиеся из пленных скифов
и нёсшие полицейскую службу)·, 2) созвездие
Стрельца Plut., Luc.
II τοξότης, дор. τοξότας, α ad], т вооружённый
луками (στρατός Pind.).
τοξότις, ιδος ή стрелометательница (эпитет
преимущ. Артемиды) Luc, Anth.
τοξοτίς, ίδος (ίδ) ή бойница для стрельбы из лука
Polyb.
τοξ-ουλκός 2 натягивающий лук: αιχμή τ. Aesch. стре·
ла; λήμα τοξουλκόν Aesch. меткость в стрельбе из лука.
τοξο-φορέω нести лук и стрелы (τοζοφορών Έρως
Anth.).
Ι τοξο-φόρος 2 несущий лук, вооружённый луком
("Αρτεμις Нот.; 'Απόλλων Pind.; Φρύγες Eur.).
II τοξοφόρος ό лучник, стрелец Her.
τοπάζοον τό Diod., ντ = τόπαζος.
τόπαζος ό топаз Anth.
τοπάζω ставить на место, перен. нащупывать,
догадываться (τι и περί τίνος Piat; τό τ. του σάφ' είδέναι
διχα Aesch.): έπεί τοπάζετε Arph. так догадайтесь же
(сами).
τόπ-αρχος ό и ή хозяин: δομάτων γυνή τ. Aesch.
хозяйка дома (υ. Ι. έπαρχος).
τοπικά τά учение ο τόποι, т. е. об общих местах или
типах доказательств и умозаключений Arst.
τοποκή ή Arst. == τοπικά.
τοποκός 3 1) совершающийся или изменяющийся
в пространстве (κίνησις, υλη Arst.); 2) рит.-лог.
топический, касающийся общих типов умозаключения Arst.
τοπικώς в смысле (чисто) протяжённом (ού τ.,
άλλα σωματικως Plut).
τοπο-θ·εσία ή местоположение Diod., piut.
*τοπο-κλΐσ£α ή расположение мест за столом Piut.
τοπο-μάχέω 1) воевать с использованием
преимуществ местности Piut.; 2) воевать за удержание
местности: τ. περί της στάσεως Diod. сражаться за
удержание позиции.
τόπος 6 1) место: ανά τόπον Eur., έπί τόπου Poiyb. и
κατά τον τόπον Sext. на месте, тут же; 2) местность,
область, страна (ό Ελλήνων τ. Aesch.): κατά τόπους και
κώμας Piat. по областям и селениям; οί έσπεροι τόποι
Aesch. западные страны, запад; γας έσχατος τ. Aesch.
край земли; οί της χώρας τόποι Piat. (отдельные)
области страны; ό τ. της χώρας Dem. характер местности;
3) пространство (χθονός πας τ. Aesch.); 4) тж. pl. pu-
denda muliebria Arst.; 5) рит.-лог. общее место, т. е.
основной момент (в доказательстве) Arst.; 6) вопрос,
тема (περί τόπον τινά διατρφειν isoer.).
το-πρίν, το-πρόσθ·εν, το-πρότερον, το-πρώτον
правильнее раздельно: τό πρίν и т. д.
τορε£α ή рельефное изображение, выпуклая резьба
(γλυφαί και τορειαι Piut.).
τόρευμα, ατός τό изделие, покрытое выпуклой
резьбой или сосуд чеканной работы (τορεύματα αργυρά
Diod.).
τορεύς, έως ό сверло Anth.
τορευτής, ου ό чеканщик, резчик Poiyb., Piut.