Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/594]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
τοιοσίί
1634 —
τέλμησις
такие вот (люди); ήσαν τοιοιδε τινεζ Piat. были они
примерно вот такого рода; εστί δε (φοίνιξ) τοσόσδε και
τ. Her. феникс отличается следующими размерами и
свойствами; εν τω τοιωδε Her., Thuc. в таком
положении, при подобных обстоятельствах; κατά τοιόνδε (sc.
τρόπον) Her. в силу того обстоятельства, по следующей
причине.
xotoa-Si, τοιαδί, τοοονδί intens, κ τοιόσδε.
τοι-ουτος, τοιαύτη, τοιοντο(ν) (gen. pl. для всех
родов τοιούτων) такой вот, такой именно: τοιούτον
ουδέν Dem. ничего такого; ού γαρ τ. ώστε θρηνητου τυχεΐν
Aesch. не таков-то он, чтобы тронуться слезами; ου γαρ
τοιούτων δεΐ, τ. είμ' έγώ Soph. если нужен кто-нибудь
из таких, то таков именно я; έν τω τοιούτω и έν τοις
τοιούτοις Thuc, Xen. в (при) таких-то обстоятельствах;
πρώτοι του τοιούτου ύπάρξαντες Thuc. инициаторы этого;
τ. τις Pind., xen. приблизительно такой; έτερα τοιαύτα
Her. другое в том же роде, т. е. то же самое; ταύτα
και τοιαύτα πολλά Xen. такое и многое тому подобное;
κάγώ τ. είμι Aesch. я сам того же мнения; ή που χρυ-
σόν ήράσθε λαβείν; — Τοιαύτα Eur. не потому-ли, что он
хотел завладеть золотом? — Вот именно.
τοοουτοσ-ί, τοιαυτη-ΐ, τοώντο-ΐ (или τοοου-
τον-ί) intens, κ τοιούτος.
τοιουτέ-σχημος 2 такой же формы sext.
τοοουτέ-τροπος 2 такого же вида (типа, рода),
В ТОМ же роде, подобный же Her., Thuc, Plat. etc.
τοοουτο-τρέπως таким (подобным) же образом Arst.
τοοουτ-ώδης 2 такого (же) вида или рода Luc, Sext.
τοΐσδεσ(σ)ί(ν) арх.-эп. ( = τοΐσιδε) dat. pl. κ δδε.
τοοχέομαο ирон. (не быть, а лишь) казаться стеной
Plut.
τοίχος δ 1) стена (δώματος Нош*.; οικίας Plut.); 2) тж.
pl. борт корабля Нот., Thuc, Eur.: προς τον εύ πράττοντα
τοιχον Arph. или εις ευτυχή τοιχον Eur. с попутным
ветром (доел, с благополучного борта); 3) стенка (οι τοίχοι
των κηρίνων Arst); 4) бок (τοίχοι μελέων Eur.).
τοιχ-ωρυχέω 1) (тж. τ. τοιχον Arst.) ломать стену,
совершать кражу со взломом Arph., Xen., Piat, Luc.; 2)
мошенничать, плутовать (περί τι Dem.).
τοιχ-ωρδχία ή кража со взломом xen.
το&χ-ωρυχοκή ή (sc. τέχνη) профессия взломщика
Sext.
το&χ-ωρύχος ό взломщик, громила Arph., piat., Poiyb.
τέκά adv. Pind. dop. = τότε.
Ι τοκάς, άδος (αδ) ad], f [τίκτω] 1) беременная (σύες
Нот.); 2) родившая, имеющая детёнышей (λέαινα Eur.).
II τοκάς, άδος ή родительница, мать Eur., Thuc, Luc
τοκετός ό тж. pl. роды Arst.: ή τοκετών βάσανος
Auth. родовые муки.
τοκεύς, έως ό к ή [τίκτω] родитель(ница), отец,
мать Hes., Aesch.: οι τοκεΐς — эп. τοκηες, dual, τοκήε
Нот., Her., Thuc, Xen. родители.
τοκίζω отдавать деньги в рост, ссужать под
проценты Dem.: τ. τόκον Anth. заниматься ростовщичеством.
τοκισμές о отдача денег в рост, ростовщичества
Xen., Arst.
τοκιστής, ου 6 ростовщик piat., Arst., Piut.
τοκο-γλυφέω заниматься скаредным
ростовщичеством, быть жадным ростовщиком Plut., Luc
τοκο-γλύφος (υ) ό жадный ростовщик, мироед piut.,
Luc, Anth.
τόκος ό [τίκτω] 1) тж. pl. рождение, разрешение от
бремени, роды Нот., НН, Her., Soph. etc.; 2) плод, дитя,
отпрыск Нот., Aesch., Eur.; 3) (у животных) приплод,
ПОТОМСТВО, МОЛОДНЯК Нот., Aesch., Eur., Arst.; 4) урожай,
сбор (плодов) Xen.; 5) тж. pl. лихва, проценты (с
капитала): τόκοι τόκων Arph. сложные проценты; δανείζεσθαι
έπί τόκω и έπί τόκον Dem. брать взаймы под проценты;
έν τόκω Arst. и συν τόκω NT с лихвой, с прибылью.
τοκο-φορέω приносить проценты, тж. помещать
под проценты: τ. τι έπί εννέα όβολοΐς Dem. отдавать
что-л. в рост из расчёта 9 оболов (в месяц с каждой
мины), т. е. из 18% годовых.
ΤολερΤνοι οι толеринцы, жители города Τολερινον
(в Латии) Piut.
Ι τέλμα, дор. τέλμα ή 1) смелость, отвага Aesch.„
Pind., Her.; 2) дерзость Aesch., Soph., Arph., Thuc, Plat.;
3) смелый или дерзновенный поступок, отважное
деяние Trag., Plat.
II τέλμα imper. κ τολμάω.
τολμάεος, άεσσα, αεν (α) дор. = τολμήεις.
τολμάτε^ 3 α 2 дор. = τολμητός.
τολμάω, ион. τολμέω 1) отваживаться,
осмеливаться, решаться (τολμώντες και γιγνώσκοντες τα δέοντα
Thuc): τ. τι Hörn., Pind., Trag., Thuc. отваживаться на ЧТО-
-либо; πικράν πειραν τολμήσειν Soph. предпринять
тяжёлую попытку; τόλμησον ορθώς φρονειν Aesch. решись
правильно мыслить, т. е. возьмись за ум, опомнись; τούτο
τετολμήσθω είπεΐν Piat. да будет сказано, т. е. смею
утверждать следующее; τ. ύπ' έχθρων оГ έτολμήθη
(Αγαμέμνων) Eur. дерзнуть на то, на что дерзнули враги
против Агамемнона; 2) выносить, переносить, терпеть
(τι Eur., Piat): τολμήσαί τι ύπό τίνος Piat. подвергнуться
чему-л. со стороны кого-л.; ετολμα βαλλόμενος τετληότι
θυμω Нот. он безропотно сносил побои.
τόλμη adv. отважно, смело Soph.
τολμήεος, ήεσσα, ήεν, дор. τολμάε&ς (α), стяж.
τολμάς 1) терпеливый, выносливый, стойкий Нот.;
2) отважный, решительный, смелый Нот., Pind., Soph.
τόλμημα, ατός τό отважное (смелое) действие»
дерзновенный поступок Eur. etc.: το Άριστογείτονος και
'Αρμοδίου τ. Thuc подвиг Аристогитона и Гармодия;
τ. τολμαν Arph. предпринять дерзновенную попытку.
τολμηρέν τό 1) дерзание, смелость Thuc.; 2)
смелый поступок, подвиг Arst.
τολμηρές 3 1) отважный, смелый (προθυμία Thuc);
2) дерзкий (κατηγορίαι Lys.).
τόλμης, ησσα, ην стяж. κ τολμήεις.
τόλμησις, εως ή отвага, смелость Piat.