Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/584]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
τήλεσκόπος
— 1624 -
τηνικαυτ«
τηλε-σκόπος 2 далеко видящий, зоркий (όμμα Arph.).
τηλέ-σκοπος 2 издали заметный, далеко видный
(αυγή Hes.; πέμφιξ Soph.; όχθος Anth.).
τηλε-φανής 2 1) видный далеко, издалека заметный
(τύμβος Нот.; σκοπιαί Arph.); 2) далеко слышный,
отдалённый (αχώ Soph.).
Τηλεφίδγ}ς, ου (t) о Телефид, сын Телефа, т. е.
Εύρύπυλος Нот.
τηλέ-φΐλον τό «дальняя любовь» {растение, лист
которого клался на руку и разрывался от удара по
нему другой рукой; сильный треск при разрыве
служил приметой сильной любви со стороны далёкой
возлюбленной) Theoer., Anth.
Τήλεφος ό Телеф {сын Геракла и тегейской
царевны Авги, царь Мисии) Pind., Eur., Arst., Anth.
τηλία ή 1) обод решета Arph.; 2) печная вьюшка
Arph.; 3) помост для бойцовых петухов и перепелов
Aeschin.; 4) лоток булочника Arst.
τηλίκος 3 (ι) 1) в таком возрасте, стольких лет от
роду: μνήσαι πατρός σοΐο, τηλίκου ώσπερ έγών Нот.
вспомни о своём отце, таком же старике, как и я;
2) столь большой или сильный (το φρύαγμα τό τηλίκον
Anth.).
τηλικόσ-δε 3 и τηλΐκ-οΰτος, τηλΐκαύτη {реже
τηλικουτος), τηλΐκοΰτο(ν) 1) такого возраста,
стольких лет: τ. ών Eur., Piat. будучи в таком возрасте; οικ-
τισόν σφας, ώδε τηλικάσδ' όρων Soph. сжалься над ними,
ты видишь (ведь) как они молоды; 2) столь большой
(ή τηλικαότη πόλις Piat.): τοσαυτα και τηλικαυτα τό
μέγεθος διαπράξασθαι fcoer. совершить столько великих дел.
τηλοκουτοσί, τηλοκαυτηί, τηλικουτονί intens.
Arph. = τηλικουτος.
Τηλίνης, ου, ион. εω ό Телин {предок сицилийского
тиранна Гелона) Her.
τήλΐνον τό душистая мазь из верблюжьего сена
Меп.
τήλΐνος 3 приготовленный из верблюжьего сена
(μύρον Polyb.).
τηλος, εως и οδός ή бот. верблюжье сено {Tri-
gonßlla foenum Graecum) Luc, Anth.
Ι τηλό-θ·ε(ν) adv. 1) издалека, издали (έλθεΐν Нот.;
tioopav τι Soph.); 2) далеко, вдали: τ. έξ άπιης γαιης
Нот. далеко от отдалённой земли, т. е. чрезвычайно
далеко; τ. έν πεδίφ Нот. далеко в поле.
II τηλόθ*εν praep. cum gen. вдали (далеко) от (τ.
οίκου Soph.): του φιλτάτου τ. παιδός Eur. вдали от
милого сына.
Ι τηλΟ-Эч adv. Далеко Нот., Theoer.
II τηλόθ-t praep. cum gen. далеко (вдали) от (τ. πά-
τρης Нот.).
τηλο-πέτης 2 {ион. gen. τηλοπέτευς) далеко
улетающий (αγέλη, sc. μελιττών Anth.).
Τήλος ή Телос {остров к сев.-зап. от Родоса) Her.
τηλό-σε adv. далеко или вдаль Нот., Eur.
τηλοτάτω superl. к τηλου.
τηλότερος 3 более дальний Anth.
τηλου Нот., Hes., Eur., Arph. = τήλε I U II.
τηλουρός 2 далёкий, дальний (τ. ών δωμάτων Eur.):
χθονός τηλουρόν πέδον Aesch. край земли.
τηλύγετος 3 (υ) 1) нежно любимый (παις Нот., нн);
2) избалованный, изнеженный Нот.; 3) далёкий,
дальний (χθονός από πατρίδος Eur.).
Τ^λυς, υος ό Телий {тиранн Сибариса) Her.
τ^λ-ωπός 2 1) далеко видный, издали заметный: та
νυν τ. οίχνει Soph. теперь он странствует далеко; 2)
далеко слышный: βοα τηλωπόν ίωάν Soph. издали слышен
его крик.
τημελέω 1) заботиться, ухаживать: έπιμελεΐσθαι
καΐ τ. τίνος Piat. окружать кого-л. вниманием и
заботами; τ. τίνα Eur., Plut. ухаживать за кем-л.; 2)
приводить в порядок, убирать (σώματος Eur.; την* κεφαλήν Piut.).
Τημενίδαο οι Темениды, потомки Темена Her., Thuc.
Τήμένος ό Темен {сын Аристомаха, потомок
Геракла, царь Аргоса, легендарный родоначальник
македонских царей) Her., Piat.
τήμερον атт. = σήμερον.
τήμ'β in crasi = τη έμή.
Τήμνος ή Теми {эол. город в Мисии) Her., Xen.
τήμος, дор. ταμος тогда, в то время: ήμος..., т.
Нот., Hes., Soph., Theoer. когда (в ТО время, как)...,
тогда; τ. έπι ποταμόν βους ήλασεν нн тогда он погнал
быков к реке.
τημόσ-δε, дор. ΤηθοοΓ^ταμόσδε = τήμος.
τημουτος Hes. = τήμος.
Ι τήν асе. sing, f κ ό.
II τ ή ν acc. sing, f κ δς.
τη να дор. ν. Ι. = τηνώ.
την-άλλως {или την άλλως, sc. άγουσαν όδόν) adv.
1) другим путём, иным образом, иначе: ουδέποτε τ.,
άλλα αεί περί αύτου Piat. не как-либо иначе, а всегда
о данном (конкретном) деле; 2) напрасно, впустую,
бесцельно (ποιείν τι Piat., Dem.).
τηνέΐ или τηνεί дор. Theoer. ар. Piut. = έκεΐ.
τήνελλα interj. звукоподраж. тра-ля-ля!: τ.
καλλίνικος! Arph. ура победителю!
τήνελλος о победитель, приветствуемый возгласами
τήνελλα Arph.
τηνίκα, дор. τανίκα (ΐ) (τό) adv. тогда, в (э)то
Время Soph., Theoer.
τηνΐκά-δε (τό) adv. 1) в это- (самое) время: αυριον
τ. Piat. завтра в это же время; τί τ. άφιξαι; Piat.
отчего ты пришел в этот (ранний) час?; 2) тогда: επειδή...,
τό τ. Polyb. после того, как ..., тогда.
τηνΐκ-αυτά {το)"adv. 1) в это (самое) время (τ. τοδ
θέρους Arph.): τ. άφιγμένος Lys. вернувшись в такую
пору; 2) тогда: γνώσεται τ. Soph. тогда она узнает; ήδη τ.
Her. тогда уже; τό τ. ήδη Piat. тогда лишь; ήνίκα (όπη-
νίκα, δτε, δταν, οπότε, έπει)..., τ. Soph., Xen. когда
(после того, как)..., тогда; τί τ. δρώμεν; Arph. что нам
тогда (в таком случае) делать?