Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/555]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
σχολαΐος
1595 —
Σωκράτειος
λάζων Plut.; οίκος σχολάζων NT); 3) освобождаться,
отделываться, получать отдых (από τίνος Хеп. и τινός
Plut.); 4) медлить, мешкать (άργειν και σ. Dem.); 5)
посвящать свои досуги, отдавать своё время (προς τι
Хеп. и προς τίνα Piut., τινί Xen,, Dem., Luc, NT, προς τινι
и έπί τίνος Arst. и περί τι Plut.): πάντα τον ßtov έσχόλα-
κεν ένί τούτω Dem. тому одному он посвятил всю
свою жизнь; 6) слушать (посещать) лекции: σ. τινί
Хеп. и προς τίνα Plut. слушать кого-л., быть чьим-л.
слушателем (учеником); 7) читать лекции, преподавать,
учить: καίπερ 'Ισοκράτους τότε σχολάζοντας Plut.
(Демосфен учился у Исея), хотя тогда читал лекции (сам)
Исократ; τα περί τίνος σχολασθέντα Sext. лекции о
чём-л.
σνολαίος 3 1) доел, досужий, перен. безмятежный,
спокойный (βίος Plut.); 2) медленный, медлительный,
неторопливый: κατά τον άλλον πλουν σχολαΐοι κομι-
σθέντες Thuc. медленно совершая остаток (своего)
морского переезда; σχολαιον ποιεΐν τι Хеп. замедлять
что-л.
σχολαοότης, ητος ή медлительность (κατά την πο-
ρείαν Thuc).
σχολαέως (compar. σχολαίτερον и σχολαιότερον)
медлительно, медленно, лениво Her., Thuc, Xen.
σνολ-αρχέω стоять во главе школы Diog. l.
σχολ-άρχης, ου ό глава школы Diog. l.
σχολαστήρ6ον τό помещение для отдыха Piut.
σχολαστής, ου ad], m 1) праздный (βίος Piut.); 2)
преданный научным или литературным занятиям Piut.
σχολαστοκόν τό досуг Arst.
σχολαστικός 3 1) праздный, бездеятельный (πόλις
Arst.; βίος Piut.); 2) преданный учёным занятиям,
учёный Piut., Diog L.; 3) школьный, учебный (μελέται Piut.).
σχολή, дор. σχολά (α) ή 1) досуг, свободное время
(σχολήν έχειν Eur., Xen.): ού σ. αύτώ Piat. ему некогда;
σχολήν ά.γειν έπί τινι Piat. и τινί Luc пользоваться
досугом для чего-л.; έπί σχολής Eur., κατά σχολήν Piat. и
ύπό σχολής Piut. на досуге; 2) освобождение, свобода,
отдых (τίνος Soph., Eur. и από τίνος Xen., Piat.): των
άλλων επιτηδευμάτων άγειν σχολήν Piat. быть свободным
от прочих занятий; 3) праздность, бездействие Soph.:
σ., τερπνόν κακόν Eur. праздность, приятное зло; 4)
медлительность, промедление: μή σχολήν τίθει Aesch. не
медли; ού σχολής τόδ' έργον Eur. это не терпит
отлагательства; 5) занятие на досуге, учёная беседа, тж.
умственный труд (φιλονεικεΐν έν ταις σχολαις Piat.); 6)
учебное занятие, упражнение, лекция (ακούσματα και σχο-
λαί Piut.); 7) сочинение, трактат (σχολήν περί τίνος
γράψασθαι Piut.); 8) школа (αϊ σχολαι των φιλοσόφων
Plut.). — См. тж. σχολή.
σχολ^ adv. 1) медленно, неторопливо: ήνυτον σ.
βραδύς Soph. я медленно шёл; 2) медлительно,
непроворно (πορεύεσθαι Хеп.); 3) (тж. в ответах) с трудом,
едва ли, вряд ли: σ. άν τι άλλο Piat. едва ли что-л.
иное; 4) совсем нет, нисколько; ού κάμνω σ. Eur. мне
нисколько не тяжело (отвечать тебе); 5) тем менее:
ει αύται μή άκριβεΤς είσι, σ. αι γε άλλαι Piat. если эти
(ощущения) не точны, то тем менее (точны) другие.
σχολικός 3 объяснительный: σχολικά ί
παρασημειώσεις Praefatio ad «de Piantis» Arst. объяснительные
примечания, комментарии.
σχολικώς по-школьному (πλάζεσθαι sext.).
σχόλιον τό объяснение, толкование, комментарий Luc.
σχόμένος part. aor. 2 med. κ εχω.
σχου imper. aor. 2 med. κ εχω.
σχω aor. 2 conjet. κ εχω.
σχών, σχοΰσα, σχόν (преимущ. в приставочных
глаголах) part. aor. 2 κ εχω.
σφ 1) dat. sing, т и η κ σός; 2) атт. (стяж. к σώοι)
пот. pl. т к σός.
σώεσκον эп. impf. iter. к σώω.
σώζω и σφζω (pf. pass. σέσωσμαι и σέσωμαι), эп.
σαόω и σώω (fut. σαώσω, aor. έσάωσα) 1) спасать (τινά
и τι Нот.; τον ßtov τινί Piat.): σ. τινός Söph., άπό τίνος
Aesch. и εκ τίνος NT спасать (избавлять) от кого (чего)-л.;
έχ&ρών σώσαι χθόνα Soph. освободить страну от
врагов; σωθήναι κακών Eur. спастись от бед; σ. τινά θα-
νεΐν Eur. спасать кого-л. от смерти; φεύγοντας σώζεσθαι
Хеп. спасаться бегством; άγαπητώς σεσωσμένοι Lys. едва
спасшись; ή σώζουσα ψήφος Luc. спасительный,
(спасающий, решающий в благоприятную сторону) голос;
2) благополучно уносить, уводить, увозить (τινά πό-
λινδε Нош.; τινά ές οίκους Soph.): σωθέντος έμευ οπίσω
ές οίκον Her. благополучно вернувшись домой; ήν σω-
θώμεν έπί θάλατταν Хеп. если мы благополучно
достигнем моря; σαώσαί τίνα ές ποταμού προχοάς Нот.
укрыть кого-л. в устье реки; σώσαί τίνα έξ Αιγύπτου
δευρο Piat. доставить сюда из Египта кого-л. здравым
и невредимым; 3) беречь, оберегать, (с)охранять (πό-
λιν καί άστυ Нот.): σπέρμα πυρός σ. сохранять искру
пламени; σώζεσθαι μνήμην Piat. сохранять у себя
воспоминание; άνδρες οίους δει τους σωθησομένους Piat.
люди, которых следует беречь; σ. καί φύλασσε ι ν τά
τόξα Soph. бережно хранить лук; σ. τά υπάρχοντα Thuc.
хранить, что имеем; σώζεο!, σώζοισθε! Anth. прощай!,
прощайте!; σώζε τον παρόντα νουν Aesch. сохраняй (свой)
теперешний образ мыслей; τά σώσοντα Dem. то, что
поддерживает существование, полезное; έστιν καί
σώζεται Piut. существует в полной сохранности; 4)
блюсти, соблюдать (έφετμάς Aesch.; νόμους Soph.): σώζεσθαι
τήν εύλάβειαν soph. соблюдать осторожность; 5) хранить
в тайне (τόνδε λόγον Aesch.): αλλ' αυτός αίεί σώζε .Soph.
ты же всегда храни (эту тайну); 6) преимущ. med.
хранить в памяти, помнить (τι Soph., Piat.).
ΣωίΗ indecl. и Σώθ-ις, εως ή егип. piut. = Σείριος.
σωκέω 1) быть сильным, иметь силы Aesch.; 2) быть
в силах, быть в состоянии (άγειν λύπης άχθος Soph.).
σώκος, ου ad], т крепкий, могучий (эпитет
Гермеса) Нош.
Σωκράτειος 3 (ά) сократовский piat.