Древнегреческо-русский словарь. Т.2

Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958

: [url=http://txt.drevle.com/text/dvoretskiy-drevnegrechesko_russkiy_slovar-2-1958/531]Древнегреческо-русский словарь: Ок. 70 000 слов. Т.2 / Составил И. Х. Дворецкий. Под редакцией С.И. Соболевского. С приложением грамматики, составленной С.И. Соболевским. - М.: ГИС, 1958[/url]
 

OCR
συνηδύνω
— 1571 —
σύνθ·εσ^
ξυνήδομαί σοι Soph. сожалею, что ты совершил этот
путь; ουδέ συνήδομαι άλγεσι δώματος Eur. мне
прискорбны несчастья (этого) дома; 3) злорадствовать: σ.
τινι Eur. злорадствовать по поводу чего-л.
συν-ηδύνω (δϋ) 1) доставлять удовольствие,
радовать (λυπεΐν ή σ. Arst.); 2) делать приятным, вкусным
(τον άρτον Ρΐυι.):.συνηδυσμένη τροφή Piut. вкусно
приготовленная пища.
συνήεορεν эп. impf, к συναιρέω.
συν-ήθ-гса ή 1) общение, близость (σ. και φιλία
Arst.): σ. προς τίνα isoer. и μετά τίνος Aeschin. общение
с кем-л.; 2) связь, сожительство Хеп.; 3) (у животных)
спариьание Arst.; 4) кучка или стадо: κατά συνήθειας Arst.
стадами, Poiyb. отдельными группами; 5) привычка,
навык нн: σ. τίνος Хеп., Dem. привычка к чему-л.; δια
την συνήθειαν Piat., Arst.,· κατά συνήθειαν и υπό
συνήθειας Piat. по привычке; 6) практика, упражнение
(εμπειρία και σ. Poiyb.; συνήθειαν εχειν τινί Poiyb.;
συνήθειαν κτασθαι προς τι Piut.); 7) обыкновение, обычай
(εστί σ. ύμιν, ίνα... NT); 8) обычное употребление
(ρημάτων και ονομάτων Piat.); 9) разговорный язык,
говор (των Αθηναίων Sext.): έν τη συνήθεια Piut. в
просторечии.
°σύν-ηθ·ες τό привычка, обыкновение, навык,
обычай Xen.t Piat., Arst., Piut.: δια τό μη ξ. Piat. в силу
непривычности.
Ι °συν-ήθ·ης 2 1) привыкший, освоившийся (τινί
Piat.): χειρι σ. Anth. приручённый, ручной; 2)
привычный, обычный (εθος Soph.; δίαιτα Thuc); 3)
свойственный, присущий (πότμος Soph.).— См. тж. σύνηθες.
II συνήθης, ους о близкий знакомец или друг
Хеп. etc.
°συν-ηθ*ώς 1) обыкновенно, по привычке,
привычным образом, как обычно (παρακολουθειν Aeschin.);
2) в близком общении, в тесной связи: σ. εχειν προς
τίνα Piut. быть в близких отношениях с кем-л.
συν-ήκοος 2 1) вместе слушающий или слышащий
(των λόγων Piat.); 2) вместе повинующийся (τινι Piut.).
°συν-ήκω сойтись, встретиться Thuc: εις οξύ σ. Arst.
сходиться под острым углом.
συνηλΐκοώτης, ου о Diod., nt = συνήλιξ.
°συν-ηλοξ, дор. συναλοξ, ΐκος ό и ή сверстник,
ровесник Anth.: έμο'ι ξυνήλικες Aesch. мои старинные друзья.
συνηλΰσία, ион. συνηλυσίη ή Anth. = συνήλυσις.
συν-ήλυσος, εως ή встреча, собрание Anth.
συν-ημέρευσος, εως ή повседневное общение
(αλλήλους Arst.).
συν-ημερευτής, ου ό человек, с которым
проводят дни, постоянный спутник, сотоварищ Arst.
συν-ημερεύω вместе проводить дни, находиться
в постоянном общении (τινί Хеп., Arst. и μετά τίνος
Arst.): εις το σ. Piat. при повседневном общении.
συνημμένος pari. pf. pass. κ συνάπτω.
συν-ημοσύνη ή [συνίημι] соглашение, договор Нот.
°συνήορος 2 эп.-ион. = συνάορος Ι.
συν-ηπεροπεύω вместе или одновременно
обманывать Arph.
συνηρετέω Soph. = συνηρετμέω.
συν-ηρετμέω доел, вместе грести, перен.
содействовать, помогать (τινι Soph., Eur.).
συνηρεφές τό тенистое место, густая тень (έν τω
συνηρεφεΐ είναι Luc).
*συνηρεφέω .покрывать густой тенью (Eur. — ν. Ι.
κ συνηρετέω).
συν-ηρεφής 2 1) густо покрытый (ΐδησι και χιόνι
Her.); 2) густо усаженный деревьями, тенистый (λόφος
Piut.); 3) частый, густой (υλη Piut.); 4) закутанный,
закрытый (πρόσωπον Eur.); 5) плотно или отовсюду
закрывающий (επικάλυμμα Arst). — См. тж. συνηρεφές.
συνήρ^μος 2 ион. = συνάριθμος.
συν^ρσα aor. κ *συνάρω.
Ι συνετέ 2 л. ρ Ι. impf, κ σύνειμι Ι.
II συνετέ 2 л. pl. aor. 2 κ συνίημι.
συν-ηττάομαί вместе быть побеждённым (μετά
τίνος Хеп.).
συν-ηχέω 1) вместе звучать (αϊ σάλπιγγες συν-
ηχουσαι Piut.); 2) давать отголосок (οι τόποι συνηχουν-
τες Poiyb.).
°συν-ήχησος, εως ή созвучие, аккорд Piut.
°συνήων, όνος ό Hes. ν. Ι. == συνήωρ.
*συνήωρ, ορός ό Hes. = συνήορος.
συν-θ·ακέω вместе сидеть, просиживать (νυκτί Eur.).
σύν-θ*ακος 2 восседающий вместе (τινι Soph., Eur.).
συν-θ·άλπω 1) вместе согревать (τό σώμα Piut.);
2) перен. согревать, утешать (μύθοις τινά Aesch.).
συν-θ·αμβέω вместе изумляться (δεινόν έμβλέποντες
και συνθαμβουντες Piat.).
°συν-θ·άπτω 1) хоронить вместе (τινί τίνα Eur.):
γνωσθέντες τη σκευή των όπλων ξυντεθαμμένη Thuc.
опознанные по форме погребённого вместе (с ними)
оружия; 2) участвовать в погребении, хоронить (τον
θανόντα Soph.).
συν-θ·αυμάζω вместе удивляться, разделять (чьё-л.)
удивление Piat.
συν-θ·εάζω вместе находитйся в исступлении (της
πόλεως άπάσης συνθεαζούσης Diod.).
συν-θ·εάομα& 1) вместе смотреть, сообща созерцать
Хеп., Piat.; 2) сообща исследовать (τι Хеп., Piat.).
συν-θ-εατής, οδ ό вместе смотрящий Piat.
συν-^εάτρία (ατ) adj. f вместе смотрящая Arph.
°συνθ·έλω Soph., Eur., Arph., Arst. = συνεθέλω. "
σύνθ·εμ«, ατός τό Anth. = σύνθημα.
σύνθ*εο эп. 2 л. sing, imper. κ συντίθημι.
*συν-θ·ερίζ(ι) вместе жать, убирать хлеб (Arphi'-f ι
ν. Ι. κ θερίδδειν).
συν-θ·ερμαίνω вместе нагревать Arst.
συν-θ·εσία, ион. συνθ-εσίη ή pl. 1) соглашение
условие или обет Нош.; 2) указание, наставление Нот.
σύν-θ·εσος, εως ή 1) соединение, складывание (των
μορίων Arst.); 2) сочленение (οστών Arst.); 3) сочетание,
99*